From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies

This page will soon be revised.






Currently, there are 1584 entries for texts in the catalogue. Here is a list of the last 20 entries that have been added or modified. Fuller details can be seen by visiting the page.

» Author(s): Id:Laidcenn mac Baíth Bannaig » Ascribed author(s): Id:Laidcenn mac Baíth Bannaig » Language(s): Latin language » Form: prose » Categories: Text entries, Hiberno-Latin texts
Short description:
An epitome of Gregory the Great's lengthy commentary on the Book of Job, Moralia in Iob. This abbreviated version is attributed to the 7th-century Irish theologian Laidcenn mac Baíth Bannaig, abbot of Clúain Fertae Mo Lua (Clonfertmulloe), and may have been brought to mainland Europe by Irish peregrini. The work is now extant in a dozen continental manuscripts.

, » In English: “The Life of St Findan the confessor” » Language(s): Latin language » Categories: Irish hagiography, Text entries
Short description:
Life of the 9th-century Irish saint Fintán of Rheinau (modern Switzerland, near Schaffhausen). He is said to be a Leinsterman whom vikings carried off as a captive to the Orkneys, after which he escaped and travelled as a pilgrim to Rome. On his way home, he met and joined the community of anchorites based at Rheinau.

, » Author(s): Id:Pseudo-Isidore » Language(s): Latin language, Hiberno-Latin » Form: prose » Categories: Hiberno-Latin texts, Text entries
Short description:
A Latin, likely Hiberno-Latin, collection of miscellaneous material organised according to their relevance to certain numerical subjects (e.g. the five senses, ten windows of the soul, etc.)

, » Categories: Publication contributors, Mabinogion
[Deus a quo facta fuit], verse beg. ‘Deus a quo facta fuit’
» Language(s): Latin language » Form: verse » Categories: Hiberno-Latin texts, Text entries » Type: Subject:Hiberno-Latin literature to c.1169
Short description:
Hiberno-Latin synchronistic poem on the six ages of the world, covering both biblical and classical history. Each line consists of 15 syllables. A detail for which this poem attracted attention is the obit of Domnall rex Scottorum, presumably Domnall mac Áeda (although Domnall Brecc has been suggested as another candidate), in the year 642.

, » Language(s): Old Irish, Middle Irish » Form: prose » Categories: Ulster Cycle, Text entries, Táin bó Cúailnge
, » In English: “The cattle-raid of Cooley” » Language(s): Old Irish, Middle Irish, Early Modern Irish » Form: prose » Categories: Ulster Cycle, Táin bó Cúailnge, Text entries
[Mithig techt tar mo thimna], verse beg. ‘Mithig techt tar mo thimna’
» Ascribed author(s): Id:Cormac mac Cuilennáin » Language(s): Middle Irish » Form: verse » Categories: Early Irish poetry, Text entries
, » In English: “The ever-new tongue” » Language(s): Old Irish, Middle Irish » Form: prose » Categories: Irish religious texts, Text entries
, » In English: “The violent death of Conlaoch (son of Cú Chulainn)” » Language(s): Early Modern Irish » Form: prose » Categories: Ulster Cycle, Text entries
, » In English: “The foundation/compendium of the historical knowledge of Ireland” » Author(s): Id:Keating (Geoffrey) » Language(s): Early Modern Irish » Categories: Irish texts, Cycles of the Kings, Finn Cycle, Irish legendary history, Mythological Cycle, Ulster Cycle, Text entries » Type: history, compilation, compendium
Short description:
The prose history of Ireland completed by Geoffrey Keating (Seathrún Céitinn) in c. 1634. Comprising an introduction, two books and appendices, it narrates the history of the island from the time of Creation to the Norman conquest in the 12th century. As set out by the vindicatory introduction (an díonbhrollach), the work was written in response to the cultural biases of Anglo-centric writers (e.g. William Camden and Edmund Spenser).

, » Author(s): Id:Mageoghegan (Conall) » Language(s): Early Modern English » Form: prose » Categories: Irish annals, Text entries
, » Language(s): Old English » Categories: Anglo-Saxon texts, Text entries
Short description:
Dunsæte is an anonymous legal document which calls itself an agreement (gerædnes) between English witan and Welsh people (Wealhðeode).

, » In English: “The lily of the art of medicine” » Author(s): Id:Mac Duinnshléibhe (Cormac) » Language(s): Early Modern Irish » Form: prose » Categories: Irish texts, Text entries » Type: Subject:Irish medical texts
Short description:
Early Modern Irish translation of Bernard de Gordon’s Lilium medicinae.

, » Initial words (prose): ‘PESTILENTIA est morbus contagiosus crescens de uno in alium et cetera’ » Language(s): Early Modern Irish » Categories: Irish scientific texts, Text entries » Type: Subject:Irish medical texts
, » Initial words (prose): ‘Ba sanct n-amra inti Senan’ » Language(s): Middle Irish » Form: prose » Categories: Text entries, Medieval Irish literature, Irish religious texts » Type: Subject:minor Irish prose tales, Subject:prefaces and epilogues, Subject:Irish hagiography
Short description:
A Middle Irish preface and epilogue to the poem Amra Senáin ‘The eulogy of Senán’ mac Geirrcinn, abbot and saint of Inis Cathaig (Scattery Island, Co. Clare), in two parts: (1) a short miracle story which relates how Senán delivered an artisan named Nárach from a monster inhabiting the estuary of the Shannon in which the river island is located, and (2) a short passage, directly before and after the poem (except in NLI MS G 30), attributing the poem to Dallán Forgaill. The first part seemingly derives from a version of the story as it is told in the Commentary to Félire Óengusso (8 March). Both versions take their cue from a reading of two lines in the Félire (Senan Indse Cathaig / crochais écrait n-árach ‘Senán of Inis Cathaig / disabled the enemy with a binding’, for which see Breatnach’s text and translation). The tale of Senán’s encounter is expanded, if without mention of Nárach, in Betha Shenáin.

, » In English: “Life of Lasair” » Language(s): Early Modern Irish » Categories: Irish hagiography, Text entries
Short description:
Life of St Lasair (Molaise) of Kilronan (Cell Rónáin)

, » In English: “The life of Senán mac Geirrcinn” » Language(s): Early Modern Irish » Form: prose » Categories: Irish hagiography, Text entries » Type: Subject:Irish hagiography
Short description:
Vernacular Irish Life of St Senán of Inis Cathaig (Scattery Island).

, » Ascribed author(s): Id:Dallán Forgaill » Form: verse » Categories: Irish religious texts, Text entries
Short description:
Eulogy on Senán mac Geirrcinn, saint of Inis Cathaig (Scattery Island, Co. Clare), with gloss.

, » Language(s): Early Modern Irish » Form: prose » Categories: Irish hagiography, Text entries
Short description:
Text on the miracles of St Senán of Inis Cathaig (Scattery Island)

...further results

The focal business that has stood out thus far is the creation of many basic entries for ‘texts’, a term which is here somewhat generously used to cover a wide variety of textual items: prose narratives, poems, compilations, anecdotes, treatises, homilies, glosses, charters, genealogical tracts, textual fragments, and so forth. The vast majority of these are texts transmitted in manuscript form, but on the odd occasion, texts in other textual media such as wax tablets and printed books are also taken into consideration. In addition, a catalogue entry may also describe a separate recension or individual parts of a larger unit if separate attention is warranted.
n. 1 To take one example: in addition to the main entry for the Táin bó Cúailnge and in addition to separate pages for the three main recensions of this momentous epic tale, the various episodes are given separate attention. A template placed at the bottom of the page allows readers to catch the sequence of episodes at a glimpse. Poems, including the roscada (non-syllabic accentual verse), will be given their own entries and the well-known scribal memoranda at the end of the Book of Leinster version can be found at this location.
Information about individual texts usually includes an overview of manuscripts in which they are transmitted and lists of publications such as editions, translations and secondary studies. These annotations are linked to relevant entries in the catalogue, if available, and retrieve preformatted reference details from those pages.
n. 2 What is by meant by the latter is, for instance, that the full citation is stored only once, on its own reference page (e.g. Carey, J., “The uses of tradition in Serglige Con Culainn”, in Ulidia (1994)), and can be called wherever a citation is required. In this way, editors are spared a lot of unnecessary double work and consistency of formatting does not have to rely solely on the constant vigilance of copyeditors.

Please be aware that categorisation is only rudimentary at present and what there is may not be consistent across the board. Once a more robust, fine-tuned classification scheme is in place, we can finally begin improving the user interface and offer better ways to combine search criteria.


More information is forthcoming

Subprojects for Irish studies

The Dinnshenchas Érenn project

An index to the compilation known as the Dinnshenchas Érenn.

The early Irish law project

An index to the compilations, texts and textual fragments relating to early Irish law.

Early Irish poetry project

See Project:Early Irish poetry


Texts/compilation which embed many different textual items, such as:

CODECS is published online by Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies (A. G. van Hamel Foundation for Celtic Studies) under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) licence. Designed, directed and maintained by Dennis Groenewegen.