|
|
=$veel_inhoud?>
Geschreven bronnen (Wales, Cornwall en Brittannië)
• Toby
Griffen's Web Site.
• The Celtic Congress,
Evertype.
Handschriften
• Immurgu (Insular Medieval Manuscripts Reproduction Guide University of Utrecht), Universiteit van Utrecht.
• The National Library of
Wales (Llyfrgell Genedlaethol Cymru).
In de 'Treasures'
sectie van de website zijn digitale reproducties te vinden van handschriften
als bijv. The
Black Book of Carmarthen, The
Book of Taliesin, The
White Book of Rhydderch en het Hendragadredd
manuscript.
• Early Manuscripts
at Oxford University, Oxford Univ.
digitale reproducties van handschriften in Oudengels,
Latijn en tevens in Keltische talen
• The
British Library: Manuscript Collections.
• Digital
Catalogue of Illuminated Manuscripts.
• Bodleian
Library: Electronic Catalogue of Medieval & Renaissance Manuscripts,
Univ. of Oxford.
• Medieval
Illuminated Manuscripts, Koninklijke Bibliotheek.
• Medieval
Studies: Medieval & Modern Manuscript Catalogues, Univ.
of Illinois (Urbana-Champaign).
Geschreven bronnen van Wales
Algemeen
• Celtic Literature Collective, Mary Jones.
Ierse, Welshe, Anglo-Latijnse en klassieke teksten
en (Engelse en continentale) Arthur-literatuur in vertaling.
Let op: de herkomst van de vertalingen is niet altijd duidelijk!
• Early
Medieval Resources for Britain, Ireland and Brittany, door Michelle
Ziegler.
• Welsh
Authors, Chris Grooms, Collin County Community College.
• Rhyddiaith
Ganoloesol : Medieval Prose, een bibliografie van Welshe proza
[in het Welsh]
• Barddoniaeth
Ganoloesol : Medieval Poetry, een bibliografie van Welshe poëzie
[in het Welsh].
• The
Tale of Dillus the Bearded. Teksteditie van "Chwedl Dillus Farfog",
een episode uit Culhwch ac Olwen, met woordenlijst.
• Sarah
Lynn Higley. Between Languages: The Uncooperative Text in Early
Welsh and Old English Nature Poetry. Questia Online Library.
• Welsh
Texts Archive, Ancient Texts.
• Gwarnant:
y Beirdd i'r Oesoedd Canol (the Medieval Welsh Poets),
Startsite voor drie websites: Y Beirdd [offline], Hanes
Cymru en Llys
Arthur.
• Links, Bwlet.
• Medieval
Welsh Literature to c.1400 (including Arthurian Studies), Univ.
of Wales Press.
• Lyra
Celtica (An Anthology of Representative Celtic Poetry), Sundown
Shores, door Mary Ann Dobratz.
Lyra Celtica werd voor het eerst in 1896 uitgegeven
en is een bloemlezing van vertalingen en hervertellingen van Keltische
teksten. De tweede editie (uit 1924) is hier online beschikbaar.
Welshe poëzie
• Ogmios
Press: Scottish and Celtic Texts, in Print and Online, CyberScotia.
Schotse en Keltische teksten
• Llyfrgell Owen, testunae.org.
Een verzameling van Welshe literatuur, van de middeleeuwen
tot de negentiende eeuw, zoals een vijftal gedichten uit het Boek
van Taliesin, een selectie van gedichten uit Y
Gododdin, Englynion
y Beddau, etc. Let op: de herkomst van de tekstedities is
niet altijd duidelijk. De website bevat tevens een handige woordenlijst
met hyperlinks.
• The
Four Ancient Books of Wales by William F. Skene [1868], Sacred
Texts.
• Early
Welsh Poetry, Early Medieval Resources for Britain, Ireland
and Brittany, door Michelle Ziegler.
vertalingen uit William F. Skene's Four Ancient
Books of Wales (1868).
De Gododdin (Llyfr Aneirin)
• The
Gododin (The Book of Aneirin), trans. W.F. Skene, 1868, Ogmios
Press, Cyberscotia.
Engelse vertaling uit W.F. Skenes The Four Ancient
Books of Wales, vol. 1 (1868)
• Llyfr
Aneirin (The Book of Aneirin), facsimile edition, Ogmios Press,
Cyberscotia.
Facsimile van het Boek van Aneirin uit J. Gwenogvryn
Evans' Facsimile & Text of the Book of Aneirin (1908).
• Y Gododin
by Aneurin, Project Gutenberg.
Een transcriptie van John Williams' Y Gododin -
A Poem of The Battle of Cattraeth (1852), met editie en Engelse
vertaling van Gododdin-gedichten.
• Y Gododin
- A Poem of The Battle of Cattraeth by Aneurin, Bookrags.
Een andere transcriptie van John Williams' Y
Gododin - A Poem of The Battle of Cattraeth (1852).
• Llyfr
Aneirin, Gathering the Jewels: The website for Welsh cultural
history. [fotoscans van bladzijden uit het manuscript]
• Tim
Clarkson, "The Gododdin Revisited." The
Heroic Age 1 (1999), Memorial Univ. of Newfoundland. [secundaire
literatuur]
• The
Goddodin, The Arthurian Legend, Hermann Moisl, Univ. of Newcastle
upon Tyne. [secundaire literatuur]
• Canu
Heledd, K. Matthews. [tekst en vertaling, zonder opgaaf van
herkomst]
• Marwnad
Cynddylan, K. Matthews. [tekst en vertaling, zonder opgaaf van
herkomst]
Boek van Taliesin (Llyfr Taliesin)
• The
Book of Taliesin (NLW Peniarth MS 2), Digital Mirror, The National
Library of Wales. [scans van het manuscript]
• Early
Welsh Poetry, Early Medieval Resources for Britain, Ireland
and Brittany, door Michelle Ziegler.
vertalingen uit William F. Skene's Four Ancient
Books of Wales (1868).
• The
Four Ancient Books of Wales by William F. Skene [1868], Sacred
Texts.
• Llyfr
Taliesin [pdf], The Crossroads, Summerlands. [de teksteditie
van Skene]
• Llyfr
Taliesin, Llyfr Owen. [teksten uit Llyfr Taliesin, helaas zonder
opgaaf van editie]
• Preiddeu
Annwn: "The Spoils of Annwn" (Text and Translation Sarah Higley),
The Camelot Project, Univ of Rochester. [gedicht uit het Boek van
Taliesin, in geannoteerde teksteditie en vertaling van Sarah Higley,
met voordracht in audiobestand]
• Mark
Adderley, "Lecture notes on 'Pa gur' and 'The Spoils of Annwn'",
Arthuriana.
Dafydd ap Gwilym (veertiende eeuw)
• Copy
of the works of Dafydd ap Gwilym by Owain Myfyr, 1768, Gathering
the Jewels.
• Yr
wylan, "De Zeemeeuw." Literatuurgeschiedenis.nl.
• "Codi
Ffynhonnau" (The Appearance of Springs), Chris Grooms.
[tekstfragment uit The Welsh Life of St. David, in de editie
van D. Simon Evans, 1988]
Welsh literair proza
• The
Story of Taliesin, Anon., Red Book of Hergest., C15th,
Ogmios Press. [vertaling door Charlotte Guest, 1838]
The Mabinogi(on)
• Pedeir
Keinc y Mabinogi, TITUS. [fantastisch geprepareerde editie van
Ifor Williams, 1951]
• The
Mabinogion, Mary Jones. [vertaling van Lady Charlotte Guest,
1877]
• The
Mabinogion by Lady Charlotte Guest [1877], Sacred Texts.
• The
Mabinogion, V-Wales (The Welsh Language). [vertaling van Lady
Charlotte Guest, 1877]
• Pwyll
Pendeuic Dyuet, Mary Jones. [Welshe tekst uit het Witte Boek
van Rhydderch, helaas zonder opgaaf van editie]
• The Tale
of Dillus the Bearded. Teksteditie van "Chwedl Dillus Farfog",
een episode uit Culhwch ac Olwen, met woordenlijst.
Historische bronnen
• The
Annales Cambriae 447-954 (The Annals of Wales), Internet Medieval
Sourcebook.
• Annales
Cambrie version A, K. Matthews.
• Annales
Cambrie version B, K. Matthews.
• "Gwled
Arglwyd Rys yn Aberteiui" (Lord Rhys's Feast at Aberteifi),
Chris Grooms, Collin County Community College. [Tekstfragment uit
Brut y Tywysogion, "The Chronicle of the Princes",
in de editie van Thomas Jones, 1955]
• Hanes
Cymru / Welsh History, Gwarnant.
• Source
Texts for Welsh History, Hanes Cymru, Gwarnant.
• British
King Lists, Early Medieval Resources, Michelle Ziegler.
• Medieval
Welsh Genealogies, Hanes Cymry, Gwarnant.
• Genealogies
from Harleian MS 3859, K. Matthews.
• Bonedd
Gwyr y Gogledd
(Pedigrees of the Men of the North), K. Matthews.
• Genealogies
from Jesus College MS 20, K. Matthews.
• Thomas
D. Parry. A History of Welsh Literature. Questia Online
Library.
De Engelse vertaling uit het Welsh door H. Idris
Bell.
• The
Roman governors of Britain, K. Matthews.
Overig:
• Old
Welsh Books with English Translations.
Hoofdzakelijk negentiende-eeuwse Welshe boeken met
parallelle vertaling in het Engels.
• Cyfwe - Welsh Literature
in Translation.
Bretonse teksten
• Stories
of the Celtic Lands: 'Conomor and Triphine'.
Let op: de herkomst van de vertaling is onduidelijk!
? Uit Iain Zaczek (ed), Chronicles of the Celts / of van
O.L. Aubert /
Cornishe teksten
• 'Bewnans
Ke': The Life of St Ke, Dept of Anglo-Saxon, Norse & Celtic,
Univ of Cambridge.
een voorlopige transcriptie van deze Middelcornishe
tekst, voorzien van introductie en samenvatting.
• Stories
from the Celtic Lands: The Romance of Tristan and Iseult.
The Romance of Tristan and Iseult is niet een
vertaling, maar de hervertelling van Joseph Bédier, in de Engelse
vertaling van Hilaire Belloc. Let op: de herkomst van de hervertelling
wordt niet duidelijk vermeld.
Latijnse bronnen
• Christian Classics Library.
• Military
Diplomata: Naming British Garrison Units, Roman Britain.
Gildas (516-570)
• The
Text of Gildas: de Excidio et Conquestu Britanniae. (Parts 1 and
2, chapters 1-37), The Sources on Vortigern, Vortigern Studies.
De tekst in de editie van Theodore Mommsen (1892),
met de vertaling van M. Winterbottom (1978).
• Gildas:
de excidio Britonum, K. Matthews. [editie van Theodore Mommsen]
• Liber querulus
de excidio Britanniae. English by Gildas, Project Gutenberg.
[On the Ruin of Britain; vertaling door J.A. Giles]
• Gildas
(c.504-570): Works, Medieval Sourcebook, ORB. [vertaling door
J.A. Giles, Six Old English Chronicles]
• Gildas,
The Ruin of Britain &c (1899), Early Church Fathers,
The Tertullian Project.
Gedeeltelijke transcriptie van Hugh Williams' boek
uit 1899. Behalve de vertaling
van De Excidio, zijn hier tevens te vinden "Fragments
from Lost Letters of Gildas", "Gildas
on Penance" en "The
Lorica of Gildas."
Nennius, pseudo-Nennius (vroege negende eeuw?)
• Historia
Brittonum, K. Matthews. [gereconstrueerde teksteditie op basis
van Theodore Mommsen]
• Historia
Brittonum, edited by Theodore Mommsen, Dept of Modern and Classical
Languages, George Mason Univ.
• Historia
Brittonum, edited by Theodore Mommsen, The Latin Library.
• History of
the Britons (Historia Brittonum) by fl. 796 Nennius, Project
Gutenberg. [vertaling door J.A. Giles]
• Nennius:
Historia Brittonum, 8th century, Medieval Sourcebook, ORB. [vertaling
door J.A. Giles, Six Old English Chronicles]
• History
Of The Britons (Historia Brittonum) by Nennius Translated by J.
A. Giles, The Avalon Project at Yale Law School.
• Nennius
and The British Chronicles. [vertaling van J.A. Giles in Six
Old English Chronicles uit 1848]
• Nennius,
Wikipedia.org
• "Latin
Writings in England to the Time of Alfred: Nennius and Historia
Brittonum", The Cambridge History of English and
American Literature [1907-21], Bartleby.com.
Annalen van Wales
• The
Annales Cambriae 447-954 (The Annals of Wales), Medieval Sourcebook,
ORB. [vertaling door James Ingram]
Giraldus Cambrensis (Gerald of Wales) (ca. 1146-1223)
• The
Description of Wales by Giraldus Cambrensis, Project Gutenberg.
• Giraldus
Cambrensis - The Conquest of Ireland [PDF], In Parentheses,
York Univ (Canada)
vertaling door Thomas Forester, online beschikbaar
gesteld door In Parentheses.
• Giraldus
Cambrensis - The Topography of Ireland [PDF], In Parentheses,
York Univ (Canada)
vertaling door Thomas Forester, online beschikbaar
gesteld door In Parentheses.
• "Latin
Chroniclers from the Eleventh to the Thirteenth Centuries: Giraldus
Cambrensis", The Cambridge History of English and American
Literature [1907-21], Bartleby.com.
Caradoc van Llangarfan
• Caradoc
of Llangarfan: The Life of Gildas, written c. 1130-1150, Medieval
Sourcebook, ORB. [vertaling Hugh Williams, 1899]
• The
Life of Gildas by Caradoc of Llangarfan, Early Medieval Resources
for Britain, Ireland and Brittany. [vertaling Hugh Williams, 1899]
Jocelin van Furness, Leven van St Kentigern.
• The Life
of Kentigern by Jocelyn, a monk of Furness.[vertaling door Cynthia
W. Green].
• Cynthia W.
Green, "Saint Kentigern, Apostle to Strathclyde: A Critical
Analysis of a Northern Saint."
Een MA scriptie uit 1998.
• The
text of the Vita sancta Gurthierni: The Life of Saint Gurthiern.
Vortigern Studies.
De tekst in de editie van Maitre en de Berthou, met
de vertaling van Paul Cullety en die van Karen Jankulak.
|
|