scribe
Geschreven bronnen (Wales, Cornwall en Brittannië)

   

1. Handschriften
2. Tekstcollecties op het web
3.
Wales
4.
Bretagne
5.
Cornwall
6.
Latijnse bronnen

 



Toby Griffen's Web Site.
The Celtic Congress, Evertype.

Handschriften

Immurgu (Insular Medieval Manuscripts Reproduction Guide University of Utrecht), Universiteit van Utrecht.

The National Library of Wales (Llyfrgell Genedlaethol Cymru)
   In de 'Treasures' sectie van de website zijn digitale reproducties te vinden van handschriften als bijv. The Black Book of Carmarthen, The Book of Taliesin, The White Book of Rhydderch en het Hendragadredd manuscript
Early Manuscripts at Oxford University, Oxford Univ. 
   digitale reproducties van handschriften in Oudengels, Latijn en tevens in Keltische talen
The British Library: Manuscript Collections
   • Digital Catalogue of Illuminated Manuscripts
Bodleian Library: Electronic Catalogue of Medieval & Renaissance Manuscripts, Univ. of Oxford.
Medieval Illuminated Manuscripts, Koninklijke Bibliotheek.
Medieval Studies: Medieval & Modern Manuscript Catalogues, Univ. of Illinois (Urbana-Champaign).


Geschreven bronnen van Wales

Algemeen


Celtic Literature Collective, Mary Jones.
   Ierse, Welshe, Anglo-Latijnse en klassieke teksten en (Engelse en continentale) Arthur-literatuur  in vertaling. Let op: de herkomst van de vertalingen is niet altijd duidelijk!
Early Medieval Resources for Britain, Ireland and Brittany, door Michelle Ziegler.
Welsh Authors, Chris Grooms, Collin County Community College. 
   • Rhyddiaith Ganoloesol : Medieval Prose, een bibliografie van Welshe proza [in het Welsh]
   • Barddoniaeth Ganoloesol : Medieval Poetry, een bibliografie van Welshe poëzie [in het Welsh].
   • The Tale of Dillus the Bearded. Teksteditie van "Chwedl Dillus Farfog", een episode uit Culhwch ac Olwen, met woordenlijst. 
Sarah Lynn Higley. Between Languages: The Uncooperative Text in Early Welsh and Old English Nature Poetry. Questia Online Library. 
Welsh Texts Archive, Ancient Texts.
Gwarnant: y Beirdd i'r Oesoedd Canol (the Medieval Welsh Poets),
   Startsite voor drie websites: Y Beirdd [offline], Hanes Cymru en Llys Arthur
Links, Bwlet.
Medieval Welsh Literature to c.1400 (including Arthurian Studies), Univ. of Wales Press.
Lyra Celtica (An Anthology of Representative Celtic Poetry), Sundown Shores, door Mary Ann Dobratz. 
   Lyra Celtica werd voor het eerst in 1896 uitgegeven en is een bloemlezing van vertalingen en hervertellingen van Keltische teksten. De tweede editie (uit 1924) is hier online beschikbaar. 



Welshe poëzie

Ogmios Press: Scottish and Celtic Texts, in Print and Online, CyberScotia.
   Schotse en Keltische teksten
Llyfrgell Owen, testunae.org.
   Een verzameling van Welshe literatuur, van de middeleeuwen tot de negentiende eeuw, zoals een vijftal gedichten uit het Boek van Taliesin, een selectie van gedichten uit Y Gododdin, Englynion y Beddau, etc. Let op: de herkomst van de tekstedities is niet altijd duidelijk. De website bevat tevens een handige woordenlijst met hyperlinks. 
The Four Ancient Books of Wales by William F. Skene [1868], Sacred Texts.
Early Welsh Poetry, Early Medieval Resources for Britain, Ireland and Brittany, door Michelle Ziegler.
   vertalingen uit William F. Skene's Four Ancient Books of Wales (1868). 

De Gododdin (Llyfr Aneirin)
The Gododin (The Book of Aneirin), trans. W.F. Skene, 1868, Ogmios Press, Cyberscotia.
   Engelse vertaling uit W.F. Skenes The Four Ancient Books of Wales, vol. 1 (1868)
Llyfr Aneirin (The Book of Aneirin), facsimile edition, Ogmios Press, Cyberscotia. 
   Facsimile van het Boek van Aneirin uit J. Gwenogvryn Evans' Facsimile & Text of the Book of Aneirin (1908). 
Y Gododin by Aneurin, Project Gutenberg. 
   Een transcriptie van John Williams' Y Gododin - A Poem of The Battle of Cattraeth (1852), met editie en Engelse vertaling van Gododdin-gedichten.
Y Gododin - A Poem of The Battle of Cattraeth by Aneurin, Bookrags. 
    Een andere transcriptie van John Williams' Y Gododin - A Poem of The Battle of Cattraeth (1852). 
Llyfr Aneirin, Gathering the Jewels: The website for Welsh cultural history. [fotoscans van bladzijden uit het manuscript]
Tim Clarkson, "The Gododdin Revisited." The Heroic Age 1 (1999), Memorial Univ. of Newfoundland. [secundaire literatuur]
The Goddodin, The Arthurian Legend, Hermann Moisl, Univ. of Newcastle upon Tyne. [secundaire literatuur]

Canu Heledd, K. Matthews. [tekst en vertaling, zonder opgaaf van herkomst]
Marwnad Cynddylan, K. Matthews. [tekst en vertaling, zonder opgaaf van herkomst]

Boek van Taliesin (Llyfr Taliesin)
The Book of Taliesin (NLW Peniarth MS 2), Digital Mirror, The National Library of Wales. [scans van het manuscript]
Early Welsh Poetry, Early Medieval Resources for Britain, Ireland and Brittany, door Michelle Ziegler.
   vertalingen uit William F. Skene's Four Ancient Books of Wales (1868). 
The Four Ancient Books of Wales by William F. Skene [1868], Sacred Texts.
Llyfr Taliesin [pdf], The Crossroads, Summerlands. [de teksteditie van Skene]
Llyfr Taliesin, Llyfr Owen. [teksten uit Llyfr Taliesin, helaas zonder opgaaf van editie]
Preiddeu Annwn: "The Spoils of Annwn" (Text and Translation Sarah Higley), The Camelot Project, Univ of Rochester. [gedicht uit het Boek van Taliesin, in geannoteerde teksteditie en vertaling van Sarah Higley, met voordracht in audiobestand]
Mark Adderley, "Lecture notes on 'Pa gur' and 'The Spoils of Annwn'", Arthuriana.

Dafydd ap Gwilym (veertiende eeuw)
Copy of the works of Dafydd ap Gwilym by Owain Myfyr, 1768, Gathering the Jewels.
Yr wylan, "De Zeemeeuw." Literatuurgeschiedenis.nl.
"Codi Ffynhonnau" (The Appearance of Springs), Chris Grooms. [tekstfragment uit The Welsh Life of St. David, in de editie van D. Simon Evans, 1988]



Welsh literair proza

The Story of Taliesin, Anon., Red Book of Hergest., C15th, Ogmios Press. [vertaling door Charlotte Guest, 1838]

The Mabinogi(on)
Pedeir Keinc y Mabinogi, TITUS. [fantastisch geprepareerde editie van Ifor Williams, 1951]
The Mabinogion, Mary Jones. [vertaling van Lady Charlotte Guest, 1877]
The Mabinogion by Lady Charlotte Guest [1877], Sacred Texts.
The Mabinogion, V-Wales (The Welsh Language). [vertaling van Lady Charlotte Guest, 1877]
Pwyll Pendeuic Dyuet, Mary Jones. [Welshe tekst uit het Witte Boek van Rhydderch, helaas zonder opgaaf van editie]

The Tale of Dillus the Bearded. Teksteditie van "Chwedl Dillus Farfog", een episode uit Culhwch ac Olwen, met woordenlijst. 


Historische bronnen

The Annales Cambriae 447-954 (The Annals of Wales), Internet Medieval Sourcebook.
Annales Cambrie version A, K. Matthews.
Annales Cambrie version B, K. Matthews.
"Gwled Arglwyd Rys yn Aberteiui" (Lord Rhys's Feast at Aberteifi), Chris Grooms, Collin County Community College. [Tekstfragment uit Brut y Tywysogion, "The Chronicle of the Princes", in de editie van Thomas Jones, 1955]
Hanes Cymru / Welsh History, Gwarnant. 
Source Texts for Welsh History, Hanes Cymru, Gwarnant. 

British King Lists, Early Medieval Resources, Michelle Ziegler.
Medieval Welsh Genealogies, Hanes Cymry, Gwarnant. 
Genealogies from Harleian MS 3859, K. Matthews.
Bonedd Gwyr y Gogledd (Pedigrees of the Men of the North), K. Matthews.
Genealogies from Jesus College MS 20, K. Matthews.

Thomas D. Parry. A History of Welsh Literature. Questia Online Library. 
    De Engelse vertaling uit het Welsh door H. Idris Bell. 
The Roman governors of Britain, K. Matthews.

Overig:
Old Welsh Books with English Translations.
   Hoofdzakelijk negentiende-eeuwse Welshe boeken met parallelle vertaling in het Engels. 
Cyfwe - Welsh Literature in Translation.

Bretonse teksten

Stories of the Celtic Lands: 'Conomor and Triphine'
   Let op: de herkomst van de vertaling is onduidelijk! ? Uit Iain Zaczek (ed), Chronicles of the Celts / of van O.L. Aubert / 

Cornishe teksten


'Bewnans Ke': The Life of St Ke, Dept of Anglo-Saxon, Norse & Celtic, Univ of Cambridge.
   een voorlopige transcriptie van deze Middelcornishe tekst, voorzien van introductie en samenvatting. 
Stories from the Celtic Lands: The Romance of Tristan and Iseult
   The Romance of Tristan and Iseult is niet een vertaling, maar de hervertelling van Joseph Bédier, in de Engelse vertaling van Hilaire Belloc. Let op: de herkomst van de hervertelling wordt niet duidelijk vermeld. 



Latijnse bronnen

Christian Classics Library.
Military Diplomata: Naming British Garrison Units, Roman Britain.

Gildas (516-570)
The Text of Gildas: de Excidio et Conquestu Britanniae. (Parts 1 and 2, chapters 1-37), The Sources on Vortigern, Vortigern Studies.
   De tekst in de editie van Theodore Mommsen (1892), met de vertaling van M. Winterbottom (1978).
Gildas: de excidio Britonum, K. Matthews. [editie van Theodore Mommsen]
Liber querulus de excidio Britanniae. English by Gildas, Project Gutenberg. [On the Ruin of Britain; vertaling door J.A. Giles]
Gildas (c.504-570): Works, Medieval Sourcebook, ORB. [vertaling door J.A. Giles, Six Old English Chronicles]
Gildas, The Ruin of Britain &c (1899), Early Church Fathers, The Tertullian Project.
   Gedeeltelijke transcriptie van Hugh Williams' boek uit 1899. Behalve de vertaling van De Excidio, zijn hier tevens te vinden "Fragments from Lost Letters of Gildas", "Gildas on Penance" en "The Lorica of Gildas."

Nennius, pseudo-Nennius (vroege negende eeuw?)
Historia Brittonum, K. Matthews. [gereconstrueerde teksteditie op basis van Theodore Mommsen]
Historia Brittonum, edited by Theodore Mommsen, Dept of Modern and Classical Languages, George Mason Univ.
Historia Brittonum, edited by Theodore Mommsen, The Latin Library.
History of the Britons (Historia Brittonum) by fl. 796 Nennius, Project Gutenberg. [vertaling door J.A. Giles]
Nennius: Historia Brittonum, 8th century, Medieval Sourcebook, ORB. [vertaling door J.A. Giles, Six Old English Chronicles]
History Of The Britons (Historia Brittonum) by Nennius Translated by J. A. Giles, The Avalon Project at Yale Law School.
Nennius and The British Chronicles. [vertaling van J.A. Giles in Six Old English Chronicles uit 1848]
Nennius, Wikipedia.org
"Latin Writings in England to the Time of Alfred: Nennius and Historia Brittonum", The Cambridge History of English and American Literature [1907-21], Bartleby.com.

Annalen van Wales
The Annales Cambriae 447-954 (The Annals of Wales), Medieval Sourcebook, ORB. [vertaling door James Ingram]

Giraldus Cambrensis (Gerald of Wales) (ca. 1146-1223)
The Description of Wales by Giraldus Cambrensis, Project Gutenberg.
Giraldus Cambrensis - The Conquest of Ireland [PDF], In Parentheses, York Univ (Canada)
   vertaling door Thomas Forester, online beschikbaar gesteld door In Parentheses.
Giraldus Cambrensis - The Topography of Ireland [PDF], In Parentheses, York Univ (Canada)
   vertaling door Thomas Forester, online beschikbaar gesteld door In Parentheses.
"Latin Chroniclers from the Eleventh to the Thirteenth Centuries: Giraldus Cambrensis", The Cambridge History of English and American Literature [1907-21], Bartleby.com.

Caradoc van Llangarfan
Caradoc of Llangarfan: The Life of Gildas, written c. 1130-1150, Medieval Sourcebook, ORB. [vertaling Hugh Williams, 1899]
The Life of Gildas by Caradoc of Llangarfan, Early Medieval Resources for Britain, Ireland and Brittany. [vertaling Hugh Williams, 1899]

Jocelin van Furness, Leven van St Kentigern.
The Life of Kentigern by Jocelyn, a monk of Furness.[vertaling door Cynthia W. Green].
Cynthia W. Green, "Saint Kentigern, Apostle to Strathclyde: A Critical Analysis of a Northern Saint."
    Een MA scriptie uit 1998. 

The text of the Vita sancta Gurthierni: The Life of Saint Gurthiern. Vortigern Studies.
   De tekst in de editie van Maitre en de Berthou, met de vertaling van Paul Cullety en die van Karen Jankulak.