Project:Bibliography/online works

From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies
< BibliographyProject:Bibliography/online works /
Revision as of 20:44, 12 February 2017 by DG (talk | contribs)

Websites and online works, (usually) excluding individual contributions to websites and archived items, such as scanned copies or offprints.

To view any entry, simply click the relevant link.


Background photo: Jeff Power – flickr.com
Harvey, Anthony [et al., compiler] (ed.), Archive of Celtic-Latin literature: Royal Irish Academy dictionary of medieval Latin from Celtic sources, Online: Brepols, 2007–. URL: <http://www.indiana.edu/~letrs/text-tools/textlists/aclllist.html>. 
comments: Cf. ACLL.
Library Electronic Text Resource Service – Index to ACLL-1: <link>

Royal Irish Academy (ed.), Archive of Celtic-Latin literature, Online: Brepols, 2010–. URL: <http://www.brepols.net>.
Brepols – Index (PDF): <link>

Clarke, Michael, and Máire Ní Mhaonaigh (eds), Medieval multilingual manuscripts: case studies from Ireland to Japan, Studies in Manuscript Cultures, 24, Berlin, Online: De Gruyter, 2022.

Deloof, Jan, Woordenboek Bretons-Nederlands en Nederlands-Bretons, Online, 2011–.  
Based to a great extent on the work of Goulven Jacq (1913-1993).

Deloof, Jan, Geriadur Brezhoneg–Nederlandeg−Brezhoneg, new online ed., Online: Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies, 2014–present. URL: <https://codecs.vanhamel.nl/Jan_Deloof/Woordenboek_BZH-NL-BZH>.

Whitman, John, and Franck Cinato (eds), Lecture vernaculaire des textes classiques chinois / Reading Chinese classical texts in the vernacular, Dossiers Histoire Épistémologie Langage, 7, Online, 2014. URL: <http://dossierhel.hypotheses.org/dossiers-hel7-sommaire>.

Falileyev, Alexander, Llawlyfr Hen Gymraeg, Online: Coleg Cymraeg Cenedlaethol, 2016. URL: <https://llyfrgell.porth.ac.uk/View.aspx?id=1411~4h~GDh5Q67L>.

Greene, David [ed. and tr.], Saltair na rann, Online: School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies, 2007–. URL: <https://www.dias.ie/celt/celt-publications-2/celt-saltair-na-rann/>.

Hennessy, William M., and B. Mac Carthy [eds. and trs.], Annala Uladh: Annals of Ulster, otherwise Annala Senait, Annals of Senat: a chronicle of Irish affairs from A.D. 431 to A.D. 1540, Partial, revised ed., Online: CELT, 2008–. URL: <http://www.ucc.ie/celt/published/G100001A http://www.ucc.ie/celt/published/G100001B http://www.ucc.ie/celt/published/G100001C http://www.ucc.ie/celt/published/T100001A http://www.ucc.ie/celt/published/T100001B http://www.ucc.ie/celt/published/T100001C>. 
comments: The edition available from CELT is accompanied by the following statements (accessed 13:10, 1 February 2011 (CET)):
“[...] For the remainder of the text (AD 1155 to the end) we have had to use Mac Carthy's very unsatisfactory edition. His codicological information is obscure, his citation of variants is patchy, and he makes many unnecessary or wrong-headed attempts at emendation. These latter are simply ignored, but emendations and corrections by Whitley Stokes (1896, 1897) are integrated into the text. It is not, however, possible to produce a satisfactory digital edition from Mac Carthy's ragged apparatus.]”

and:

“Editorial corrigenda (where relevant and well-founded) are integrated into the electronic edition. Unnecessary or mistaken corrections by Mac Carthy (these appear in brackets in his edition) are simply ignored in the electronic text. Missing text supplied by the editors in the body of the work is tagged sup. Editorial and scribal corrections entered in the body of the work are tagged corr and the original reading is kept in the sic attribute. In the case of some unusual forms not commented by the editors of the hard copy the manuscript reading is tagged sic, without further comment by the makers of the electronic edition. Changes of scribe, marked by the hard copy editors, are retained and marked in the hand attribute of the tag add using the scribal sigla (for which see profiledesc below). Thus, scribal glosses and annotations are tagged add with appropriate attributes. Because of the unsatisfactory nature of Mac Carthy's edition, additions by hands other than the main hand are simply marked with add or addspan and the attribute late. Strictly codicological annotations in the apparatus criticus that do not appear to affect the meaning have been ignored.”

James, A. G., Simon Taylor [comp.], A. Watson, and E. J. Basden, Index of Celtic and other elements in W. J. Watson’s The history of the Celtic place-names of Scotland: incorporating the work of A. Watson and the late E. J. Basden, Online: Scottish Place-Name Society, 2002–present. URL: <http://www.spns.org.uk/WatsIndex2.html>.

Jaski, Bart, and Daniel Mc Carthy, A facsimile edition of the Annals of Roscrea, Online: School of Computer Science and Statistics, Trinity College, 2011–. Word 97 document. URL: <http://www.scss.tcd.ie/misc/kronos/editions/AR_portal.htm>. 
abstract:
The Irish chronicle known to modern scholarship as the ‘Annals of Roscrea’ is found only in the manuscript Brussels, Bibliothèque Royale 5301-20 pp. 97−161. It was first registered in print in the comprehensive catalogue of the manuscripts in the Burgundian Library at Brussels published in 1842, and an edition was published by Dermot Gleeson and Seán Mac Airt in 1959. Recent research has shown that the principal scribe, the Franciscan friar Fr Brendan O’Conor, transcribed his source, ‘mutila Historia D. Cantwelij’, in two successive phases and then in a third phase it was annotated and indexed by his fellow Franciscan Fr Thomas O’Sheerin. This research has also shown that the edition of Gleeson and Mac Airt is incomplete, having omitted the pre-Patrician section of the chronicle. Hence this, the first full edition of the work, has been prepared in facsimile form so as to make clear the successive phases of compilation of the text, to provide an accurate account of its orthography, to identify the relationship of its entries to those of other chronicles, and to furnish an AD chronology consistent with the other Clonmacnoise group chronicles.
comments: 1. A 30-page introduction describing the only manuscript of the Annals of Roscrea, namely [[Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 5301-5320

|Brussels, Bibliothèque Royale 5301-20]], followed by an account of the principles used in the compilation of the facsimile edition.

2. The facsimile edition formatted as a 65-page A4 document, representing a page-by-page facsimile of the 65 pages of MS Brussels, Bibliothèque Royale 5301-20, pp. 97-161.

Kristiansen, Kristian, Guus Kroonen, and Eske Willerslev (eds), The Indo-European puzzle revisited integrating archaeology, genetics, and linguistics, Cambridge, Online: Cambridge University Press, 2023.

Lash, Elliott, Fangzhe Qiu, and David Stifter (eds), Morphosyntactic variation in medieval Celtic languages: corpus-based approaches, Trends in Linguistics. Studies and Monographs, 346, Berlin, Online: De Gruyter Mouton, 2020.

Leerssen, Joep, A commodious vicus of recirculation: Irish anthologies and literary history, Working Papers European Studies Amsterdam, 10, Online: European Studies, University of Amsterdam, 2010–. URL: <http://dare.uva.nl/record/1/355016>.

McNamara, Martin, The Bible in the early Irish church, A.D. 550 to 850, Commentaria, 13, Boston, Leiden, Online: Brill, 2022.  

Contents: Preliminary material -- Preface -- Acknowledgements -- Abbreviations -- Introduction -- Chapter 1. Irish scholars: early medieval Ireland & continental Europe -- Chapter 2. Irish biblical texts, glossarial material, and commentaries -- Chapter 3. Bible influences: early Irish Latin & vernacular literature -- Chapter 4. Christological and historical interpretation in the Psalms -- Chapter 5. Cathach of St Columba & the St Columba series psalm headings -- Chapter 6. Apponius' commentary on the canticle of canticles -- Chapter 7. Josephus Scottus' Abbreviatio commentarii Hieronymi in Isaiam -- Chapter 8. Theodulf of Orléans' Bible commentary and Irish connections -- Chapter 9. Background to Irish gospel texts -- Chapter 10. Glossed text on Matthew's Gospel -- Chapter 11. The Irish origin of Vienna 940: a commentary on Matthew -- Chapter 12. Hiberno-Latin apocalypse commentaries: purpose and theology -- Conclusion -- Appendix 1. Updates to Bernhrd Bischoff's Wendepunkte list -- Appendix 2. Libri scottice scripti in St Gallen Stiftsbibliothek catalogue -- Appendix 3. Critical edition of Canticle section of De enigmatibus -- Appendix 4. Irish gospel texts publication project -- Bibliography -- Indexes.

abstract:
This book aims at bringing together and providing all the information available on the Bible in the early Irish church (A.D. 550-850), drawing on some sources not well known for this subject, such as Columbanus, the early writer Apponius, St Gall list of works in Irish script, and the Libri scottice scripti. The beginnings are stressed after which the biblical compositions for three following centuries are given. The direct links of Irish literal Psalm interpretation with the fourth-century Antioch on the Orontes school are made clear, as is the presence of apocryphal and extra biblical, and possibly Jewish, tradition, in the poems of Blathmac and other Irish compositions

Sims-Williams, Patrick, Irish Influence on medieval Welsh literature, Online ed., Oxford Scholarship Online, Online: Oxford University Press, 2011–. URL: <http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199588657.001.0001>. 
Online edition.

Zalta, Edward N. (ed.), The Stanford encyclopedia of philosophy, Online: Center for the Study of Language and Information (CSLI), Stanford University, ...–present. URL: <http://plato.stanford.edu>.

TLH: Thesaurus Linguae Hibernicae, Online: University College Dublin, 2006–2011. URL: <http://www.ucd.ie/tlh>. 
For a comprehensive list, see http://www.ucd.ie/tlh/published.html or http://www.ucd.ie/tlh/indices.html, and for a list of captured material, see http://www.ucd.ie/tlh/captured.html.
abstract:
Thesaurus Linguae Hibernicae is a project of the School of Irish, Celtic Studies, Irish Folklore & Linguistics at University College Dublin. It aims to provide web access to digital editions of texts in Early and Medieval Irish as a research tool for scholars and resource for teachers. This work has been made possible by the generosity of Professor Marianne McDonald of the University of California (San Diego), through The Ireland Funds. The project follows the guidelines of the Text Encoding Initiative (TEI) for digital scholarly editions.
TLH aims to provide digital editions of the following materials:
  • Texts in the ranciscan A manuscripts, now in the custody of UCD
  • New diplomatic transcriptions of published and unpublished texts.
  • Scholarly editions no longer easily available

Toorians, Lauran, Dafydd ap Gwilym (ca. 1315-1350): bloemlezing uit het werk van de meest gevierde dichter van Wales, 2nd ed., Online, 2016. URL: <http://laurantoorians.com/?page_id=468 http://fleursdumal.nl/mag/wp-content/uploads/2016/11/Toorians-Dafydd_ap_Gwilym.pdf>.

Toorians, Lauran, Towards a grammar of Middle Cornish, Online, 2011–2014–. URL: <http://laurantoorians.com/?page_id=128>. 
abstract:

During the years 1987-1991 I have been working in the department of Comparative Linguistics at Leiden University. My assignment was to write a grammar of Middle Cornish (which was to be my PhD-thesis) and in the mean time I was teaching courses in Middle Welsh, Middle Breton and Middle Cornish. Unfortunately, time and money ran out before the grammar was finished and even though I continued the work during the following two years, the grammar – and so the thesis – remained unfinished.

[...] On various occasions it has been suggested to me to hand in the work as it stands and to get my doctorate, but two reasons withheld me: 1. The idea that I had done only half the job; and 2. The notion that a published, incomplete grammar would not easily be taken up by others to be completed. Having a website of my own allows me to find at least a partial solution to this latter problem. By publishing my material on this site it becomes available to all interested. Thus the material was first published on the internet in February 2011. When I moved the website to another url this seemed like a good moment to correct some remaining typing errors as well as to slightly brush up the general presentation and so the version found here is designated ‘Version 1.1 – April 2014’.


Tristram, Hildegard L. C. (ed.), The Celtic languages in contact: papers from the workshop within the framework of the XIII International Congress of Celtic Studies, Bonn, 26-27 July 2007, Online: Universitätsverlag Potsdam, 2007. URL: <http://pub.ub.uni-potsdam.de/volltexte/2007/1568/>.

Wodtko, Dagmar S., An outline of Celtiberian grammar, Online: Freidok, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, 2003. URL: <http://www.freidok.uni-freiburg.de/volltexte/747>.