|
|
Cétamon
From Van Hamel wiki
| Title
|
Cétamon
|
| Initial words
|
‘Cétemain, cain cucht ’ (in Murphy 1956a52) » In translation: “May-day, fair aspect”; ‘Cétamon / cáin rée ’ (in Carney 1971a) » In translation: “Lovely season of May”; ‘Céttemain cáin ré ’ (in Meyer 1903e)
|
| Manuscripts
|
Oxford, Bodleian Library, MS Laud Misc. 610 [s. xv]
|
| Language
|
Old Irish
|
| Date
|
9th century (Murphy)
|
| Description
|
A poem incorporated in a later text, Macgnímartha Find. It is here attributed to Finn as a demonstration of his poetic skills after he had learned the three arts of poetry (teinm láeda, im-us forosna and díchetal di chennaib).
|
Notes
Sources
Editions and translations
|
Carney, James P., “Three Old Irish accentual poems”, Ériu 22 (1971): 23—80.
|
|
Murphy, Gerard (ed. and tr.), “Anonymous: May-day”, in: Murphy, Gerard (ed. and tr.), Early Irish lyrics: eighth to twelfth century, Oxford: Clarendon Press, 1956. 156—159, 233—234. CELT: edition
|
|
Murphy, Gerard (ed. and tr.), “Finn's poem on May-day”, Ériu 17 (1955): 86—99.
|
|
Meyer, Kuno (ed. and tr.), Four Old-Irish songs of summer and winter, London: Nutt, 1903.
|
|
Meyer, Kuno (ed.), “Macgnímartha Find”, Revue Celtique 5 (1882): 195—204, 508. Internet Archive
|
|
Jackson, Kenneth Hurlstone, Studies in early Celtic nature poetry, Cambridge: Cambridge University Press, 1935. 23ff + 41ff. » translation
|
|
Meyer, Kuno (tr.), “The boyish exploits of Finn”, Ériu 1 (1904): 180—190. 186—187. Internet Archive: [1] Direct link
|
|