Project:*selgāFrom Van Hamel wiki
[edit]
Mission and scopeIt hardly needs explaining that primary sources are fundamental to the study of Celtic languages and cultures. Unfortunately, finding out about text editions, translations and photographic reproductions, manuscript attestations and textual relationships remains a daunting challenge for many scholars, students or other enthusiasts grappling with their sources. Although a number of isolated projects have been published to facilitate research, both in print and online, the current state of affairs still cries out for more concerted and integrative efforts to offer auxiliary tools for the benefit of anyone with an internet connection. The *selgā project therefore aims to fill this gap by building an index to as many written texts and manuscripts as can be considered relevant to the field of Celtic studies. This will cover anything from the Mabinogion to the Ulster Cycle, from observers of the Graeco-Roman world to the Irish mirabilia of an Old Norse king's mirror, from Celtic hagiography and martyrologies to Otherworldly tales of adventure, from continental glosses to Cornish charters, and so on. The overall scope allows for inclusion of four basic types of source materials, with particular emphasis on the first two:
Note that a chronological cut-off point still needs to be defined, since other catalogues and databases may be better equipped to cater for modern texts. It may be readily conceded that the general scope just outlined here would be too vast and unwieldy to be manageable even for a dedicated group of academic researchers working on a six-year project. Nevertheless, we believe that the very different nature of this platform may also open doors which would otherwise remain closed:
All this is not to say, of course, that the project is expected to supersede standard reference works, such as the detailed library catalogues cited here, but by taking a more integrative, organic approach, we hope that it will serve as a convenient compass to primary sources as well as the key secondary works which are available on them. Methods and contributorsThe project name has been chosen to reflect our aims and opus moderandi. What better noun, one could argue, than Proto-Celtic *selgā "hunt" (> OI selg "hunt" and > MW hela "to hunt") to capture the sense of following and interpreting the tracks left by Celtic cultures?[2] Faced with such a Herculean task, this project is very much a work in progress and aims to be alert to new development in Celic studies. The use of an online database has the great advantage, first, that it can be continually updated, expanded and corrected, second, that it can offer good search facilities and easy navigation, and third, that external links can be made to relevant publications, text/image archives and databases on the web, such as the Internet Archive, ISOS, CELT and Welsh Prose 1350-1425. Contributing?*selgā is built by a volunteering community of editors. Please be aware that the A. G. van Hamel Foundation is not by itself a research institute, even if our members include Celticists and enthusiasts with an academic background in Celtic studies and even if some of us are also active as editors. In creating *selgā and making its results available to the general public, our intention is primarily to provide a platform for Celtic studies and the tools to use that platform to maximum effect. This means that the creation of any actual content is largely the credit and responsibility of volunteering editors who are not necessarily affiliated to the foundation. Scholars who are interested in contributing are cordially invited to contact us at selga@vanhamel.nl. Likewise, we welcome any corrections or suggestions sent to this address. *selgā subprojectsThere are not, in principle, any real restrictions to the range of an editor's contributions, as long as one does not stray too far from the intended scope of the project. However, it is our intention that the overarching project will serve as a host to a number of dedicated sub-projects which are created and coordinated to achieve more circumscribed aims. One might think, for instance, of a (sub)project focusing on texts which are often considered as a group, such as the Cycles of the Kings or the Mabinogion, but also projects approaching texts and manuscripts from a thematic angle, or from the perspective of textual transmission. The aim and scope of any future projects are, of course, open to discussion.
Notes
This section will present a list of frequently asked or antipicated questions. Only two such questions are addressed here, but more will be added in the future. For inquiries, send an e-mail to selga@vanhamel.nl. The scopeYou state that *selgā provides an index of ‘texts’, but what exactly constitutes a ‘text’ by your definition?This is a serious point which may require more thought, but a working definition may be tentatively proposed. The term ‘text’ is broadly construed here to refer to any piece of written text, in whole or in part, with the catalogue being currently ‘limited’ to texts of Celtic interest which are attested in vellum and paper manuscripts, including such written documents as charters and administrative records. Celtic inscriptions or numismatic materials are not covered, unless they have some special bearing on any (sub)project or any particular catalogue entry. This does not mean that every single ‘manuscript text’ (i.e. a manuscript version of a text) will be indexed separately: for every extant text, a list of manuscripts will be given in which some form of the text has come down. We intend that the existence of different versions, recensions, redactions, interpolations or other variants of significance will be noted in as much detail as possible. In some cases, the differences between versions are significantly marked to merit separate treatment.
Would you consider offering digital transcriptions of Celtic studies publications, such as text editions and translations?Not at the moment. There two main considerations here: 1. There are already a number of dedicated projects elsewhere on the web which are doing a wonderful job at specialising in this area. Early Irish studies are probably best covered, thanks to projects like the Corpus of Electronic Texts (CELT) and the Thesaurus Linguae Hibernicae (TLH). Medieval Welsh studies are also rather nicely served by projects like Welsh Prose 1350–1425 or Dafydd ap Gwilym, although a large text corpus like that offered by CELT does not appear to be available. That said, there are several niche areas where *selgā might be of assistance. Examples:
2. Another point to consider is the suitability of the software-specific syntax for structuring text. Depending on one's personal preferences, MediaWiki software is not necessarily unsuitable for digital markup. The main challenge lies in using it in compliance with TEI, now the de facto (or at least generally preferred) standard for marking up texts in digital form in the humanities. The Text Encoding Initiative (TEI) is an international consortium whose purpose is to formulate sound guidelines for the representation of texts in digital form. MediaWiki syntax, which differs from html or xhtml, is known to be complex, slightly idiosyncratic and probably worst of all, difficult to parse, so that it would require some special treatment. Initiatives to adapt MediaWiki in line with TEI standards are still very much in development.[1] MW has in fact been successfully adopted for such purposes, for instance by the Transcribe Bentham project at the University College of London. Notes
Acknowledgments
FundingThe project does not currently benefit from any outside funding. Organisations or individuals who would like to offer financial support to the project are more than welcome to get in touch. You can contact us at selga@vanhamel.nl. Notes
| |||||||||||||||||||||||||||||||||