Texts

    Aided Chonchobair‘The death of Conchobor’

    • prose, verse
    • Ulster Cycle
    Title
    Aided Chonchobair
    ‘The death of Conchobor’
    alt. sp. Aided Chonchobuir
    Manuscripts
    Form
    prose, verse (primary)
    verse, prose (secondary)

    Versions A, B and C are in prose, while version D consists of two retoirics, each with a prose introduction.

    Contains poems
    Ba haprainn nan dáil cu Artrig n-arnac’ • ‘Cóica traighedh tólaibh tlacht’ • ‘A chloch thall for elaid uair’ » In Meyer's text, the difficult retoiric ‘Ba haprainn nan dáil cu Artrig n-arnac’ is left untranslated, but it has been re-edited and translated by Johan Corthals from LL and 23 N 10. Version D contains two poems: a quatrain ascribed to Flann Mainistrech, beginning ‘Cóica traighedh tólaibh tlacht’, and a poem ascribed to ‘the poet’ (file), beginning ‘A chloch thall for elaid uair’, which takes up the bulk of the text.
    Textual relationships

    Classification

    Ulster Cycle

    Subject tags

    Conchobar mac NessaConchobar mac Nessa (ass. time-frame: Ulster Cycle) – king of the Ulaid in tales of the Ulster Cycle; son either of Cathbad or Fachtna Fáthach (father) and Ness (mother); husband of Mugain; father of Cormac Cond Longas, Cúscraid Mend Macha, Furbaide Fer Bend and Fedelm Noíchrothach; fosterfather of Cú Chulainn.
    See more
    Cet mac MágachCet mac Mátach / Cet mac Mágach (ass. time-frame: Ulster Cycle, Legendary figure) – warrior in the Ulster Cycle of tales; hero of Connacht; in some texts, brother of Findchóem and uncle of Conall Cernach.
    See more

    Sources

    Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

    [ed.] [tr.] Kobel, Chantal, “A critical editon of Aided Chonchobair ‘The violent death of Conchobar’: with translation, textual notes and bibliography”, phD thesis: Trinity College Dublin, Department of Irish and Celtic Studies, 2015.
    Tara.tcd.ie: <link>
    [ed.] [tr.] Meyer, Kuno [ed. and tr.], The death-tales of the Ulster heroes, Todd Lecture Series 14, Dublin: Royal Irish Academy, 1906.
    CELT – edition: <link> CELT – translation: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
    2–21.
    [ed.] Corthals, Johan [ed.], “The retoiric in Aided Chonchobuir”, Ériu 40 (1989): 41–59.
    [tr.] Jackson, Kenneth Hurlstone [tr.], A Celtic miscellany: translations from the Celtic literatures, Revised ed. (1951), Harmondsworth: Penguin, 1971.
    53–56, 307.
    [tr.] d'Arbois de Jubainville, Marie-Henri [tr.], “[Various contributions]”, in: d'Arbois de Jubainville, Marie-Henri, L’épopée celtique en Irlande, Cours de littérature celtique 5, Paris: Thorin, 1892. [Various].
    Internet Archive: <link>
    366–373.
    [tr.] McCone, Kim R., and Pádraig Ó Fiannachta (trs.), Scéalaíocht ár sinsear, Dán agus Tallann 3, Maynooth: An Sagart, 1992.
    38–39. Translation in Modern Irish.
    Contributors
    Patrick Brown,Dennis Groenewegen
    blog comments powered by Disqus