{
Texts

Dinnshenchas of Tonn Chlidna

  • Middle Irish
  • prose
  • Dinnshenchas Érenn
Prose tract on the dinnshenchas of Tonn Chlidna.
Context(s) The (textual) context(s) to which the present text belongs or in which it is cited in part or in whole.
  • Dinnshenchas Érenn C
  • Prose. For the poems which accompany this version, see the separate entries referred below.
Language
  • Middle Irish
Form
prose (primary)
Textual relationships
Two poems on the same subject occur in recension C:  Dinnshenchas of Tonn Chlidna II, poem beg. ‘Genann mac Triúin, torum ndil’ (Gwynn's Tond Chlidna II) and Dinnshenchas of Tonn Chlidna I, poem beg. ‘Clidna Cheindfhind, búan in bét’ (Gwynn's Tond Chlidna I). It also occurs in the Acallam na senórach and in fact, it is introduced as being a poem recited by Caílte in the time of St Patrick.

Classification

Dinnshenchas Érenn

Subject tags

 Tonn Chlidna

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Stokes, Whitley, “The prose tales in the Rennes dindshenchas”, Revue Celtique 15 (1894): 272–336, 418–484. 
An edition and translation of the prose texts in the Dinnshenchas Érenn as they occur in Rennes, Bibliothèque de Rennes Métropole, MS 598. Missing texts are supplied from the Book of Lecan version.
TLH – edition (I, pp. 277-336): <link> TLH – translation (I): <link> TLH – edition (II, pp. 418-484): <link> TLH – translation (II): <link> Celtic Digital Initiative: <link> Internet Archive – 272–336: <link> Internet Archive – 272–336: <link> Internet Archive – 418–484: <link> Internet Archive – 418–484: <link>
437–438 [id. 45. ‘Tond Clidna’] Prose from the Rennes MS.
[ed.] [tr.] Stokes, Whitley [ed. and tr.], “The Bodleian dinnshenchas”, Folk-Lore 3 (1892): 467–516.
TLH – edition: <link> TLH – translation: <link> Internet Archive: <link>
478–479 [id. 10. ‘Tonn Clidna’] Edition and translation direct link
[ed.] [tr.] O'Grady, Standish Hayes, Silva Gadelica (I–XXXI): a collection of tales in Irish, vol. 2: translation and notes, London: Williams & Norgate, 1892.
Digitale-sammlungen.de: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
481, 528 (extract xxx) Version from the Edinburgh manuscript.
Contributors
Dennis Groenewegen
blog comments powered by Disqus