verse beg. Find Taulcha tuath cuire Cailte

  • Old Irish
  • verse
  • Early Irish poetry, rhymeless Leinster poems
One of the rhymeless ‘Leinster poems’, preserved only in fragmentary form. The poem was apparently taken from a now lost compilation known as Cocangab Mór (‘The great compilation’). In the preserved fragment, Find, Taulcha, and Caílte are said to be descendants of Baiscne. The words ‘tri húi Núadat Necht’, which Meyer regards as a later addition, also traces their descent to Núadu Necht .
Initial words (verse)
  • Find Taulcha tuath cuire Cailte
Ascribed to: Senchán TorpéistSenchán Torpéist (fl. 6th–7th century) – Irish poet associated with Gúaire Aidne, king of Connacht; popular figure in Irish literary tradition, notably as one credited for having retrieved the Táin and, especially in Tromdám Gúaire, as the leader of a band of poets seeking to test the limits of Gúaire’s hospitality.
See more
Attributed to Senchán Torpéist in LL and the Book of Lecan, and simply as 'Senchán' in the Book of Ballymote.

As listed by Johan Corthals:(1)n. 1 Johan Corthals, ‘The rhymeless ‘Leinster poems’: diplomatic texts’, Celtica 24 (2003): 90–91.

  • Old Irish
verse (primary)
Textual relationships


Early Irish poetry


Finn mac CumaillFionn mac Cumhaill / Find úa Báiscni (ass. time-frame: Id:Finn mac Cumaill, Id:Cormac mac Airt, Subject:Finn Cycle) – Finn mac Cumaill (earlier mac Umaill?), Find úa Báiscni: central hero in medieval Irish and Scottish literature of the so-called Finn Cycle or Finn Cycle; warrior-hunter and leader of a fían
See more
Caílte mac RónáinCaílte mac Crundchon meic Rónáin (ass. time-frame: Subject:Finn Cycle) – or Caílte mac Crundchon meic Rónáin, kinsman of Finn mac Cumaill and a prominent member of his fían; accomplished warrior and hunter; one of the protagonists of Acallam na senórach
See more
Núadu NechtNúadu Necht (ass. time-frame: Id:Núadu Necht, Id:Eterscél Mór, Id:Conaire Mór, Id:Finn mac Cumaill) – legendary king and ancestor of the Laigin;
See more



Johan Corthals, ‘The rhymeless ‘Leinster poems’: diplomatic texts’, Celtica 24 (2003): 90–91.

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] Corthals, Johan [ed.], “The rhymeless ‘Leinster poems’: diplomatic texts”, Celtica 24 (2003): 79–100.
[ed.] Corthals, Johan, “Some observations on the versification of the rhymeless ‘Leinster poems’”, Celtica 21 (1990): 113–125.
[ed.] Campanile, Enrico, Die älteste Hofdichtung von Leinster: alliterierende reimlose Strophen, Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse 503, Veröffentlichungen der Keltischen Kommission 8, Vienna, 1988.
[ed.] O'Brien, M. A. [ed.], Corpus genealogiarum Hiberniae, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1962.  
comments: Reprinted in 1976 and 2005, with an introduction by J. V. Kelleher.
CELT – pp. 1–332 (Rawl. B 502): <link>
[ed.] [tr.] Meyer, Kuno [ed. and tr.], Über die älteste irische Dichtung II. Rhythmische alliterierende reimlose Strophen, Berlin, 1914.
Celtic Digital Initiative – PDF: <link>
[ed.] [tr.] Meyer, Kuno, Fianaigecht: being a collection of hitherto inedited Irish poems and tales relating to Finn and his Fiana, Todd Lecture Series 16, London: Hodges, Figgis, 1910.
National Library of Scotland – PDF: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
xvi–xviii Text edited and translated from Rawlinson B 502 and LL, with prose introduction.
C. A.,Dennis Groenewegen
blog comments powered by Disqus