Bibliography

Garnier, Romain, “Celtica ignota”, Études Celtiques 44 (2018): 119–131.

  • journal article
Citation details
Contributors
Article
Celtica ignota
Periodical
Études Celtiques 44 (2018)
Études Celtiques 44 (2018).
Persée – Études Celtiques, vol. 44, 2018: <link>
Volume
44
Pages
119–131
Description
Abstract (cited)
[FR] Les mots latins d’étymologie désespérée que sont badius, -a, -um «jaune» , brassica f. «chou » , bēta/ bētis f. «bette » et bīlis f. «bile» s’avèrent tous être des mots d’emprunt pris au celtique continental du Nord de l’Italie, sans doute à l’époque républicaine. Le binôme gallo-rom. */ báskia/ f. «hotte, filet » et */ báskıta/ f. «grande toile » remonte au thème gaul. * baski-, dont un doublet celtique continental (peut-être ici lépontique) de forme * baχsi-(< celt. com. * baski-«tressage, assemblage tressé » ) pourrait assez aisément rendre compte du mot déjà plautinien baxeæ f. pl. «chaussures à semelle de corde » . Ces emprunts au celtique continental témoignent de traits dialectaux : délabialisation de * bodiyo- «bai» en * badiyo-, fermeture du * e bref celtique commun en i bref (* gil-wo- «isabelle» < * gel-wo-), métathèse du groupe *-sk- (* baχsi-< * baski-), passage du groupe *-st- à *-ss- (* brassikā). Dans ce dialecte, le * ē2 celtique commun issu de la diphtongue i.-e. * ei n’est point encore altéré (cf. * bētā- «nourrir» ), au contraire de ce qui s’observe dans le gaulois * dēnos «rapide» (v.-irl. dían), lequel présente parfois une forme à diphtongue inverse ia ou ie dans les anthroponymes du type Dienus «Rapide» , Ro-dienus «Très-Rapide» (Delamarre, 2017, p. 227). Quant au groupe *-sl- (cf. * bislis), il reste intact, au lieu qu’il développe une épenthèse de type *-stl- en brittonique.

[EN] 
All the Latin words of desperate etymology badius, -a, -um [ adj.] ‘ chestnut-colored’, brassica [ f.] ‘ cabbage’, bēta/ bētis [ f.] ‘ beet’ and bīlis [ f.] ‘ bile’ prove to be Celtic loanwords from Northern Italy Continental Celtic, probably borrowed during the Republican period. The Gallo-Romance doublet */ báskia/ [ f.] ‘ hood, net’ and */ báskıta/ [ f.] ‘ net for carrying load’ reflects a Gaulish stem * baski-‘ bundle,’ whose Continental Celtic (maybe Lepontic) counterpart * baχsi- (< Proto-Celt. * baski-‘ bundle, something woven’) could account for the Plautinian word baxeæ [ f. pl.] ‘ a kind of woven shoes with rope soles.’ Those early borrowings from Continental Celtic already show some dialectal features : delabialisation of Proto-Celtic * bodiyo-‘ chestnut-coloured’ into * badiyo-, raising of Proto-Celt. short * e into short i (* gil-wo-‘ pale yellow’ < Proto-Celt. * gel-wo-), metathesis of the cluster *-sk- into *-χs-(* baχsi-< Proto-Celtic * baski-), treatment of the cluster *-st- as *-ss- (cf. * brassikā). In this dialect, Proto-Celtic secondary * ē2 (< PIE * ei) shows no evidence of vowel fracture (cf. * bētā- ‘ to feed’), contrarily to Gaulish * dēnos ‘ quick’ (OIr. dían), which exhibits sometimes an inverted diphthong ia or ie in anthroponyms such as Dienus ‘ Quick’ or Ro-dienus ‘ Very-Quick’ (Delamarre, 2017, p. 227). The Proto-Celtic cluster *-sl- (Cf. * bislis) remains unchanged, differently from the Brittonic dental-epenthesis *-stl-.
Subjects and topics
Contributors
Dennis Groenewegen, Pierre Faure
Page created
April 2020