Texts

Guillaume de Palerne

  • Old French
  • French texts
Old French romance in verse
Manuscripts
  • Paris, Bibliothèque de l'Arsenal, MS FR 6565
    ff. 77–157
Language
  • Old French
Date
12th century
Textual relationships

There is a Middle English verse adaptation known as William of Palerne. There is also an Irish prose adaptation known as Eachtra Uilliam, which is not based on the Old French text (directly), but on an English prose adaptation of the Middle English verse romance.

Classification

French texts

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] Micha, Alexandra [ed.], Guillaume de Palerne: roman du XIIIe siècle, Textes littéraires français 384, Genève: Droz, 1990.
[ed.] Michelant, Henri [ed.], Guillaume de Palerne, Paris: Didot, 1876.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
[tr.] Sconduto, Leslie A. [tr.], Guillaume de Palerne: an English translation of the 12th century French verse romance, Jefferson, N.C.: McFarland, 2004.  
comments: Modern English translation based on the edition by Alexandra Micha.

Secondary sources (select)

Dunn, Charles W., The foundling and the werwolf. A literary-historical study of Guillaume de Palerne, Toronto: University of Toronto Press, 1960.
Contributors
Dennis Groenewegen
blog comments powered by Disqus