Texts

    In lebor ollaman‘The ollam’s book’

    • Middle Irish
    • Irish legendary history, Irish texts on language and literature
    Commentary on the Auraicept na n-éces. McLaughlin suggests that “the author was working with an annotated copy of that text”.
    Manuscripts

    The list below follows that of Roisin McLaughlin, ‘Fénius Farsaid and the alphabets’, Ériu 59 (2009):

    Group A
    Group B (longest version)
    Group C
    Language
    • Middle Irish
    • Middle Irish.
    Textual relationships

    An annotated copy of Auraicept na n-éces.

    Classification

    Irish legendary history Irish texts on language and literature

    Sources

    Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

    Edition wanted.
    The text has never been published and has received little attention to date” (McLaughlin). McLaughlin is preparing a critical edition, with English translation and discussion.
    Translation wanted.
    [ed.] Stokes, Whitley, “A list of ancient Irish authors”, Zeitschrift für celtische Philologie 3 (1901): 15–16.
    Internet Archive: <link>
    An edition of the list of ancient authors (persaind) of traditional lore at the end of the text in BB. Cf. Pseudo-historical prologue to the Senchas Már.

    Secondary sources (select)

    McLaughlin, Roisin, “Fénius Farsaid and the alphabets”, Ériu 59 (2009): 1–24.
    Meroney, Howard, “Fénius and Gáedel in the Lebar Cindfáelad”, Modern Philology 43:1 — Studies in honor of Tom Peete Cross (August, 1945): 18–24.
    Contributors
    Dennis Groenewegen
    blog comments powered by Disqus