Texts
In lebor ollaman‘The ollam’s book’
- Middle Irish
- Irish legendary history, Irish texts on language and literature
Commentary on the Auraicept na n-éces. McLaughlin suggests that “the author was working with an annotated copy of that text”.
Manuscripts
The list below follows that of Roisin McLaughlin, ‘Fénius Farsaid and the alphabets’, Ériu 59 (2009):
- Group A
- Dublin, Royal Irish Academy, MS D ii 1 (1225) = Leabhar Uí Mhaine (The Book of Uí Maine) [1394]ff. 138va57–139rb54Complete
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 12 = Book of Ballymote [1384 x 1406]ff. 299b30–301b23Complete. Beginning ‘Cia cet ughdair robhar a nErind?’.
- Edinburgh, National Library of Scotland, Adv. MS 72.1.1 (2) = John Beaton’s Broad Bookff. 19rb61–20rb13Complete
- Dublin, National Library of Ireland, MS G 53 (Phillipps 10279) [s. xvii]pp. 37.21–38.14Incomplete.
- Group B (longest version)
- Dublin, Trinity College, MS 1318 15, cols. 500-572 = YBL section [1408]pp. 217a (line 1)–219a (line 22) in facsimile cols 500.1–504.22Complete
- Group C
- Dublin, Trinity College, MS 1432 (E 3. 3) [s. xv-xvi]p. 3ffFragment, citations from the text; not used by Calder
- Dublin, Trinity College, MS 1337 (H 3. 18) [s. xv-xvi]pp. 75c22–75c36Fragment, citations from the text = CIH 622.4–622.12
Language
- Middle Irish
- Middle Irish.
Textual relationships
An annotated copy of Auraicept na n-éces.
- (Possible) sources:
- Auraicept na n-éces
- Related:
- Auraicept na n-éces
Sources
Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.
Edition wanted.
The text has never been published and has received little attention to date” (McLaughlin). McLaughlin is preparing a critical edition, with English translation and discussion.
[ed.] Stokes, Whitley, “A list of ancient Irish authors”, Zeitschrift für celtische Philologie 3 (1901): 15–16.
Internet Archive: <link>
An edition of the list of ancient authors (persaind) of traditional lore at the end of the text in BB. Cf. Pseudo-historical prologue to the Senchas Már.
Secondary sources (select)
McLaughlin, Roisin, “Fénius Farsaid and the alphabets”, Ériu 59 (2009): 1–24.
abstract:
This paper examines evidence for the existence of an alternative tradition to that found in Auraicept na nÉces concerning the role played by Fénius Farsaid in the invention of the alphabet of Irish and those of the three sacred languages—Hebrew, Greek and Latin. The sources to be considered are Auraicept na nÉces, In Lebor Ollaman, a Middle Irish text in Oxford, Bodleian Library MS Laud 610, glosses on the copy of Auraicept na nÉces in TCD MS E 3.3 (1432) and the Etymologiae of Isidore of Seville.
page name: In lebor ollaman
page url: https://www.vanhamel.nl/codecs/In_lebor_ollaman
redirect: https://www.vanhamel.nl/codecs/Special:Redirect/page/9177
numerical alternatve: https://www.vanhamel.nl/vhcodecs/index.php?curid=9177
page ID: 9177
page ID tracker: https://www.vanhamel.nl/vhcodecs/index.php?title=Show:ID&id=9177
Contributors
Dennis Groenewegen