Texts

Lorgaireacht an tSoidigh Naomhtha‘The Quest of the Holy Grail’

  • Early Modern Irish
  • Medieval Irish literary adaptations
Adaptation of the Quest of the Holy Grail
Manuscripts
Language
  • Early Modern Irish
  • Early Modern Irish.

Classification

Medieval Irish literary adaptations

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Falconer, Sheila [ed. and tr.], Lorgaireacht an tSoidigh Naomhtha: an Early Modern Irish translation of the Quest of the Holy Grail, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1953.
[ed.] [tr.] Robinson, F. N., “Two fragments of an Irish romance of the Holy Grail”, Zeitschrift für celtische Philologie 4 (1903): 381–393.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
[ed.] Nettlau, Max [ed.], “On some Irish translations from medieval European literature”, Revue Celtique 10 (1889): 178–191, 520.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>

Secondary sources (select)

Stokes, Whitley [ed. and tr.], The tripartite Life of Patrick: with other documents relating to that saint, 2 vols, Rerum Britannicarum Medii Aevi Scriptores 89, London: Eyre and Spottiswoode, 1887.
Internet Archive – part 1 (ends on p. 227): <link>, <link> Internet Archive – part 2: <link> CELT – Liber angeli from the Book of Armagh: <link>
Vol. 1: xxxviii
Contributors
Dennis Groenewegen
blog comments powered by Disqus