Mionannála

From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies
Mionannála

    Mionannála

    • Middle Irish
    • Irish annals
    Title
    Mionannála
    This is the title assigned to the text by O'Grady, who calls it Fragmentary annals in English (not to be confused with the Fragmentary annals of Ireland).
    Manuscripts
    Language
    • Middle Irish
    • Middle Irish?
    Textual relationships
    Radner suggests that the Fragmentary annals of Ireland go back to an exemplar which also served as a source text (though not directly) for the Mionannála.
    n. 1 Joan N. Radner, Fragmentary annals of Ireland (1978): introduction.

    Classification

    Irish annals
    • Sources

    Notes

    Joan N. Radner, Fragmentary annals of Ireland (1978): introduction.

    Primary sources
    Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in the entry for the relevant manuscript.

    [ed.] [tr.] O'Grady, Standish Hayes [ed. and tr.], “Mionannala sunna: Fragmentary annals”, in: O'Grady, Standish Hayes, Silva Gadelica, 2 vols, London: Williams & Norgate, 1892. 390–413 (vol. 1), 424–449 (vol. 2).
    CELT – edition: <link> Internet Archive – vol. 1: <link> Internet Archive – vol. 1: <link> Internet Archive – vol. 1: <link> Internet Archive – vol. 2: <link> Internet Archive – vol. 2: <link>
    [ed.] Hamel, A. G. van [ed.], “Poems from Brussels MS. 5100-04”, Revue Celtique 37 (1917–1919): 345–352.
    Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
    351–352. Edition from Brussels MS 5100-5104, with a brief introduction. direct link

    Hamel, A. G. van [ed.], “Poems from Brussels MS. 5100-04”, Revue Celtique 37 (1917–1919): 345–352.
    Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
    O'Grady, Standish Hayes [ed. and tr.], “Mionannala sunna: Fragmentary annals”, in: O'Grady, Standish Hayes, Silva Gadelica, 2 vols, London: Williams & Norgate, 1892. 390–413 (vol. 1), 424–449 (vol. 2).
    CELT – edition: <link> Internet Archive – vol. 1: <link> Internet Archive – vol. 1: <link> Internet Archive – vol. 1: <link> Internet Archive – vol. 2: <link> Internet Archive – vol. 2: <link>
    O'Grady, Standish Hayes, Silva Gadelica (I–XXXI): a collection of tales in Irish, vol. 2: translation and notes, London: Williams & Norgate, 1892.
    Digitale-sammlungen.de: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
    424   [XXIX] “Fragmentary annals”
    O'Grady, Standish Hayes, Silva Gadelica (I–XXXI): a collection of tales in Irish, vol. 1: Irish text, London: Williams & Norgate, 1892.
    Digitale-sammlungen.de: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive – originally from Google Books: <link>, <link> CELT – various: <link>, <link>, <link>, <link>, <link>, <link>
    390–413   [XXIX] “Mionannala (Fragmentary annals) (Egerton 1781, f. 57)”
    tr. vol. 2: 424–449. Includes: Scéla Fiachna meic Báetáin ⁊ Fiachna meic Demmáin ⁊ Aided Mongáin; Aided Rogallaig meic Fuatach; Sluagad Congail Chennmagair co Mag Laigen.

    Contributors
    Dennis Groenewegen
    blog comments powered by Disqus