From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies

This page will soon be revised.






Currently, there are 1586 entries for texts in the catalogue. Here is a list of the last 20 entries that have been added or modified. Fuller details can be seen by visiting the page.

» In English: “History/lore of the descendants of Ír” » Categories: Text entries, Irish genealogical texts
Short description:
One of the major compilations of Irish genealogical material and king-lists, describing the Ulaid and (allegedly) related population groups whose descent is traced from Ír, a third son of Míl. The oldest seven manuscript versions of the collection represent at least three distinct recensions. In John V. Kelleher's view, its “chief theme is that the true Ulaid (fír-Ulaid) are the Dál nAraide and Uí Echach Coba, and this particularly set forth in the tracts that begin the section, which recount the senchus of Síl Ír, the Ulaid kings of Ireland, the kings of Emain Macha, etc. Also of Síl Ír are the Ciarraige, Corco mdruad, Conmaicne, and Ulaid. In the corpus the historical Ulaid are closely related to the Érainn and both are attached to the ancestral line of Dál Cuinn at Óengus Turbech Temrach, 19 generations before Conn Cétchathach. However, not much attention is paid to Dál Fiatach in Rawl. 502.”

, » Author(s): Id:Malsachanus » Language(s): Latin language » Categories: Text entries, Hiberno-Latin texts
Short description:
Latin grammaitcal treatise on the verb and the participle. In the Naples manuscript, there is also a section on nouns and pronoun but its relationship the present text is unclear.

[Dinnshenchas of Belach Conglais], verse beg. ‘Rochúala seilgg, srethaib gal’ , part of or cited in: Dinnshenchas Érenn A, Dinnshenchas Érenn C
» In English: “I have heard of a chase, with a series of exploits” » Form: verse, prose » Categories: Early Irish poetry, Dinnshenchas Érenn, Text entries » Type: dinnshenchas
Short description:
Dinnshenchas of Belach Conglais

[Dinnshenchas of Duma Selga], verse beg. ‘Duma Selga sund 'sin maig’ , part of or cited in: Dinnshenchas Érenn C
» Language(s): Middle Irish » Form: prose, verse » Stanzas: 28 st. » Categories: Early Irish poetry, Dinnshenchas Érenn, Text entries, Mythological Cycle, Ulster Cycle » Type: dinnshenchas
Short description:
Dinnshenchas of Duma(e) Selga.

[Fíl and grian Glinne Aí], verse beg. ‘Fil and grian Glinne (h)Aí’
» Ascribed author(s): Id:Da Coca, Id:Anonymous ... apprentice of Banbán » Language(s): Old Irish » Form: verse » Categories: Early Irish poetry, Ulster Cycle, Text entries
Short description:
Old Irish poem (beg. ‘Fíl and grian Glinne Aí’) which uses kennings to describe a variety of foods at a banquet. It is accompanied by (a) a gloss which offers interpretations of a number of these kennings and (b) a prose account, according to which it was uttered either by Da Coca for Cormac Cond Longas, or by an apprentice of the poet Banbán as part of an educational test. In either case, the poem is said to describe a banquet (fuirec) of which they are about to partake.

, » In English: “The raid of Dartaid's cattle” » Language(s): Late Old Irish, Early Middle Irish » Categories: Ulster Cycle, Text entries
[A Rí richid, réidig dam], verse beg. ‘A Rí richid, réidig dam’
» In English: “O King of heaven, clarify to me” » Ascribed author(s): Id:Gilla in Choimded ua Cormaic » Language(s): Middle Irish » Form: verse » Stanzas: 111 st. » Categories: Early Irish poetry, Text entries
Short description:
Middle Irish synchronistic poem by Gilla in Chomdid úa Chormaic (fl. 11th c.) referring to events and personages from biblical, classical and native history.

, » Language(s): Old French » Categories: French texts, Text entries
Short description:
Old French romance in verse

, » Initial words (prose): ‘Cogitis me, fratres, ut sanctae et beatae memoriae Brigidae’ » Author(s): Id:Cogitosus » Ascribed author(s): Id:Cogitosus » Language(s): Hiberno-Latin » Form: prose » Categories: Irish hagiography, Text entries
Short description:
early Latin Life of St Brigit, possibly the earliest of its kind to survive.

, » In English: “The wanderings of the Empress” » Language(s): Early Modern Irish » Categories: Medieval Irish literary adaptations, Text entries
, » Language(s): Modern Irish » Form: prose » Categories: Cycles of the Kings, Text entries
Short description:
Modernised version of Cath Maige Mucrama.

[Bewnans Ke], verse beg. ‘Gorthyans thum arluth anef’
» In English: “The life of Ke” » In English: “Worship to my Lord of heaven” » Language(s): Middle Cornish » Form: verse » Categories: Cornish texts, Text entries » Type: Subject:Middle Cornish drama
Short description:
Bewnans Ke is the most recently discovered text of the Middle Cornish corpus. The play consists of two parts which are divided by five missing folios. The first part relates the tale of St Kea and the heathen king Teudar trying to convert each other respectively to Christianity and paganism. Before the story can be concluded, the text breaks off and we find ourselves in a play about King Arhtur's concflict with the emperor of Rome, Lucius Hiberius, and Mordred's adultery with Guinevere.

, » Language(s): Middle Cornish » Categories: Cornish texts, Text entries » Type: hagiography, Subject:Middle Cornish drama
Short description:
Middle Cornish miracle play about the life of St Meriasek (Meriadoc), his early life in his native Brittany and his advent in Cornwall, where he became patron saint of Camborne.

[Baile Fíndachta ríg Condacht], verse beg. ‘Ticfa in donn derg’
» In English: “The vision/ecstasy of Fíndachta, king of Connacht” » Initial words (prose): ‘Codlud rochotail Fīndachta mac Tomaltaich iar mōrsæthar dō īar tōraind cilli lais’ » Language(s): Late Middle Irish, Early Modern Irish » Form: prose, verse » Categories: Medieval Irish literature, Text entries
Short description:
Tale about Fíndachta mac Tomaltaich, king of Connacht. Prose and verse.

[Udhacht Athairne], part of or cited in: Bretha nemed dédenach
» In English: “The testament of Athirne” » Categories: Ulster Cycle, Text entries
Short description:
An anecdote related in Bretha nemed dédenach, in which Athirne prophesies the birth of Christ and gives instructions to his pupils.

, » In English: “The siege of Howth” » Language(s): Middle Irish » Categories: Ulster Cycle, Text entries
[Dinnshenchas of Alend], verse beg. ‘Alend óenach diar n-ócaib’ , part of or cited in: Dinnshenchas Érenn A, Dinnshenchas Érenn C
» Language(s): Middle Irish » Form: prose, verse » Stanzas: 14 st. » Categories: Early Irish poetry, Dinnshenchas Érenn, Text entries » Type: dinnshenchas
Short description:
Prose and verse dinnshenchas of Alend

, » In English: “The martial career of Cellach” » Language(s): Middle Irish » Categories: Cycles of the Kings, Text entries
, » In English: “The Life of St Fursa” » Categories: Irish hagiography, Text entries
Short description:
Life of the Irish missionary St Fursa (d. c. 649)

[Doluidh Ailill isin caillid], verse beg. ‘Doluidh Ailill isin caillid’
» Ascribed author(s): Id:Cináed úa hArtacáin » Language(s): Early Irish » Form: verse » Stanzas: 12 st. » Categories: Early Irish poetry, Text entries

...further results

The focal business that has stood out thus far is the creation of many basic entries for ‘texts’, a term which is here somewhat generously used to cover a wide variety of textual items: prose narratives, poems, compilations, anecdotes, treatises, homilies, glosses, charters, genealogical tracts, textual fragments, and so forth. The vast majority of these are texts transmitted in manuscript form, but on the odd occasion, texts in other textual media such as wax tablets and printed books are also taken into consideration. In addition, a catalogue entry may also describe a separate recension or individual parts of a larger unit if separate attention is warranted.
n. 1 To take one example: in addition to the main entry for the Táin bó Cúailnge and in addition to separate pages for the three main recensions of this momentous epic tale, the various episodes are given separate attention. A template placed at the bottom of the page allows readers to catch the sequence of episodes at a glimpse. Poems, including the roscada (non-syllabic accentual verse), will be given their own entries and the well-known scribal memoranda at the end of the Book of Leinster version can be found at this location.
Information about individual texts usually includes an overview of manuscripts in which they are transmitted and lists of publications such as editions, translations and secondary studies. These annotations are linked to relevant entries in the catalogue, if available, and retrieve preformatted reference details from those pages.
n. 2 What is by meant by the latter is, for instance, that the full citation is stored only once, on its own reference page (e.g. Carey, J., “The uses of tradition in Serglige Con Culainn”, in Ulidia (1994)), and can be called wherever a citation is required. In this way, editors are spared a lot of unnecessary double work and consistency of formatting does not have to rely solely on the constant vigilance of copyeditors.

Please be aware that categorisation is only rudimentary at present and what there is may not be consistent across the board. Once a more robust, fine-tuned classification scheme is in place, we can finally begin improving the user interface and offer better ways to combine search criteria.


More information is forthcoming

Subprojects for Irish studies

The Dinnshenchas Érenn project

An index to the compilation known as the Dinnshenchas Érenn.

The early Irish law project

An index to the compilations, texts and textual fragments relating to early Irish law.

Early Irish poetry project

See Project:Early Irish poetry


Texts/compilation which embed many different textual items, such as:

CODECS is published online by Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies (A. G. van Hamel Foundation for Celtic Studies) under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) licence. Designed, directed and maintained by Dennis Groenewegen.