Project:Texts/recently modified

From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies

There are currently 1599 catalogue entries on texts.

This is a list of the latest entries to have been either modified or newly added. To view any entry, simply click the relevant link.


Background photo: Joanne – flickr.com
[edit]
  • In English: ‘The book of the taking of Ireland’
  • Middle Irish; Early Modern Irish
  • Short description: The so-called second recension of Lebor gabála Érenn.
  • In English: ‘Guaire's burdensome company’
  • Early Modern Irish
  • prose
    • Late Middle Irish
    • verse
    • 12 st.
    • Short description:

      Irish poem representing a dialogue between St Moling and Suibne.

    • In English: ‘Fear of foreigners came to Mo Ling’
    • Ascribed to: Mo Ling
    • Irish language
    • verse
    • 21 st.
    • Short description:

      Irish poem. In Dobb’s summary of the text, the poem “tells a story about Mulling and his kinsman Muiccin of Maighin. Muiccin is in the book of saints in LL, Lecan, BB, and elsewhere. The gist of the poem is as follows. There was a scare of foreign invasion. (Such actually occurred in 638, according to the Four Masters) Mulling asked Muiccin to hide two-thirds of his books. He hid them in a cave known as Derc Ferna, where they were destroyed by wet. These books were probably the work of years and the handiwork of Mulling himself. It must have been a great blow. No one would blame him if he had cursed Muiccin, but when this latter implored pardon, Mulling, with real saintliness, forgave him.”

    • In English: ‘The voyage of Máel Dúin’s curach’
    • Middle Irish
      • Authored by:
        Thought to have been authored by...
        Áed Finn
      • Ascribed to: Áed Finn
      • Late Old Irish; Early Middle Irish
        • In English: ‘Woman take away my tunic’
        • Early Modern Irish
        • verse
        • 19 st.
          • In English: ‘Antlered one, belling one’
          • Late Middle Irish
            • In English: ‘The violent death of Conlaoch (son of Cú Chulainn)’
            • Early Modern Irish
            • prose
              • In English: ‘History/lore of the descendants of Ír’
              • Short description: One of the major compilations of Irish genealogical material and king-lists, describing the Ulaid and (allegedly) related population groups whose descent is traced from Ír, a third son of Míl. The oldest seven manuscript versions of the collection represent at least three distinct recensions. In John V. Kelleher's view, their “chief theme is that the true Ulaid (fír-Ulaid) are the Dál nAraide and Uí Echach Coba, and this particularly set forth in the tracts that begin the section, which recount the senchus of Síl Ír, the Ulaid kings of Ireland, the kings of Emain Macha, etc. Also of Síl Ír are the Ciarraige, Corco mdruad, Conmaicne, and Ulaid. In the corpus the historical Ulaid are closely related to the Érainn and both are attached to the ancestral line of Dál Cuinn at Óengus Turbech Temrach, 19 generations before Conn Cétchathach. However, not much attention is paid to Dál Fiatach in Rawl. 502.”
              • In English: ‘The adventure of Fergus mac Léti’
              • Old Irish
                  • In English: ‘The violent death of Fergus mac Léti’
                    • In English: ‘The chronicle of the Irish’
                    • Old Irish; Middle Irish; Latin language
                    • prose
                      • Old Irish; Middle Irish
                      • prose
                        • Early Modern Irish
                        • prose
                          • In English: ‘Oisín can you tell us’
                          • Early Modern Irish; Late Middle Irish
                          • verse
                          • 46 st.
                            • Authored by:
                              Thought to have been authored by...
                              Malsachanus
                            • Latin language
                            • Short description: Latin grammatical treatise on the verb and the participle. In the Naples manuscript version of the text, there is also a section on nouns and pronoun but its relationship to the present text is unclear.
                            • [Verba Scáthaige]
                            • verse beg. A mbé eirr óengaile
                            • part of or cited in: Independent; Tochmarc Emire
                            • In English: ‘When you are a peerless champion’
                            • Old Irish
                            • verse
                            • Short description: Poem in the form of a prophecy delivered by Scáthach to Cú Chulainn.
                            • In English: ‘The wooing of Moméra’
                            • prose
                            • Short description: Story in which Éogan Mór is invited to Spain and marries the daughter of the King of Spain. Afterwards he returns to contend for the kingship in Ireland and his first son, Ailill Aulom, is born to him.
                            • Middle Irish
                            • verse
                            • Short description: Early Irish poem in the form of a dialogue between Cummíne Fota and Comgán Mac Dá Cherda, with a prose prologue of later date about the two characters.
                            • In English: ‘Peace up to heaven. Heaven down to earth’
                            • Ascribed to: The Morrígan
                            • Early Irish
                            • verse; rosc
                            • Short description: A prophecy in rosc found in Cath Maige Tuired, where it is attributed to the Morrígan. It seems to predict a time of great prosperity, while the next roscad prophecy, beginning ‘Ní accus bith na mbéo’, speaks instead of social disaster and the end of the world.
                            • In English: ‘The shield of God from heaven (be) about me’
                            • Ascribed to: Colum Cille
                            • Early Irish
                            • verse
                            • 26 st.
                            • Short description: A lorica (lúirech) attributed to Colum Cille.
                            • [Núall Fir Fhio]
                            • verse beg. Admuinmur sect n-íngena trethan
                            • part of or cited in: Mittelirische Verslehren II
                            • In English: ‘Fer Fio's cry’
                            • Old Irish
                            • verse
                              • In English: ‘This is why I love Derry’
                              • Ascribed to: Colum Cille
                              • Middle Irish
                              • verse
                              • 1 st.
                              • Short description: A single Middle Irish quatrain of verse attributed (in prose) to Colum Cille and referring to his foundation at Derry. It is attested in Betha Choluim Chille.
                              • [In dáil n-asdadha]
                              • verse beg. Gébaid foss findgrinde
                              • part of or cited in: Cath Maige Tuired; Cath Maige Tuired § 142
                              • In English: ‘The decree of fastening’
                              • Ascribed to: Lóch Lethglas
                              • Early Irish
                              • verse; rosc
                                • In English: ‘The poets have discovered’
                                • Old Irish
                                • verse
                                • 12 st.
                                • Short description: Dinnshenchas poem on the origin of Tara, with prose introduction. The poem is 12 stanzas long and incomplete in the form in which it is preserved.
                                • Ascribed to: Da Coca Anonymous ... apprentice of Banbán
                                • Old Irish
                                • verse
                                • Short description: Old Irish poem (beg. ‘Fíl and grian Glinne Aí’) which uses kennings to describe a variety of foods at a banquet. It is accompanied by (a) a gloss which offers interpretations of a number of these kennings and (b) a prose account, according to which it was uttered either by Da Coca for Cormac Cond Longas, or by an apprentice of the poet Banbán as part of an educational test. In either case, the poem is said to describe a banquet (fuirec) of which they are about to partake.
                                • Old Irish
                                • prose
                                • Short description: Two short prose stories about Finn, cited in the commentary to the Senchas Már as a gloss on the term imbas forosnai. The first, about Finn's encounter with the supernatural thief Cúldub, tells how Finn acquired the gift of imbas, while the second story, about Finn and the gilla Derg Corra, tells how Finn put this gift to use.
                                • [Dinnshenchas of Ard Ruide]
                                • verse beg. Trí tuili / bít i n-dún Ardda Ruidi
                                • part of or cited in: Dinnshenchas Érenn A; Acallam na senórach
                                • Ascribed to: Finn Caílte
                                • Middle Irish
                                • verse
                                • 10 st.
                                • Short description: Dinnshenchas of Ard Ruide, a royal seat in Munster.
                                • Ascribed to: Becc mac Dé
                                • verse
                                • Short description: An Irish poem about the downfall of Ireland. The prose introduction explains it as a poem about the end of the world, representing the first words uttered by the prophet Becc mac Dé after his birth.
                                • Ascribed to: Adomnán Baíthéne mac Brénainn
                                • verse
                                  • Ascribed to: Ciarán of Clonmacnoise
                                  • Early Irish
                                  • verse
                                    • In English: ‘The death of Aífe’s only son’
                                    • prose
                                    • Short description: Short tale about the only son of Cú Chulainn and Aífe, and the boy’s death at the hands of his father. This entry covers two versions: (1) AOA I = a late Old Irish text preserved in the Yellow Book of Lecan, which is the best known version, and (2) AOA II = a younger, much abridged version in TCD 1336, which serves to introduce the topic of legal accountability and compensation (corpdíre).
                                    • In English: ‘The death of Conchobor’
                                    • prose; verse
                                      • In English: ‘Thou rememberest, generous Oisín’
                                      • Early Modern Irish; Late Middle Irish
                                      • verse
                                      • 51 st.; 84 st.
                                        • In English: ‘Thou rowan-tree of Clonfert’
                                        • Middle Irish; Early Modern Irish
                                        • verse
                                        • 47 st.
                                          • Middle Irish
                                          • prose
                                          • Short description: Prose story relating the dinnshenchas for Emain Macha.
                                          • In English: ‘Here is the spot where Fionn was born’
                                          • Early Modern Irish; Late Middle Irish
                                          • verse
                                          • 43 st.
                                            • In English: ‘The Nivelles supplement (to the Vita Fursei) concerning Foillan’
                                            • Latin language
                                              • In English: ‘Oisín what sad mound this is’
                                              • Early Modern Irish
                                              • 88 st.
                                                • [A Oisín, is fada do shúan]
                                                • verse beg. A Oisín, as fada do shúan
                                                • part of or cited in: Duanaire Finn; Agallamh Oisín agus Phádraig
                                                • In English: ‘Oisín, your slumber is long’
                                                • Early Modern Irish
                                                • verse
                                                • 39 st.; 167 st.
                                                  • Initial words (prose): Dál Caladbhuig la Múscraige rolatar
                                                  • Early Irish
                                                  • prose
                                                    • In English: ‘Mac Con Glinne’s dream vision’
                                                    • Middle Irish
                                                    • prose
                                                      • Latin language; Irish language
                                                      • prose
                                                      • Short description: The hypothesized compilation of Irish annals whose text is no longer extant in its original form but whose contents have been partially reconstructed, to varying extents of probability, from the so-called Clonmacnoise group of annals and the Annals of Ulster.
                                                      • Irish language
                                                      • prose
                                                      • Short description: The lost, Irish original that underlies the early modern English translation known as Mageoghegan’s book or Annals of Clonmacnoise. To judge from the latter, the annals were updated into the beginning of the 15th century.
                                                      • Authored by:
                                                        Thought to have been authored by...
                                                        Mageoghegan (Conall)
                                                      • Early Modern English
                                                      • prose
                                                        • In English: ‘I have heard of a chase, with a series of exploits’
                                                        • verse; prose
                                                        • Short description: Dinnshenchas of Belach Conglais
                                                        • Middle Irish
                                                        • prose; verse
                                                        • 28 st.
                                                        • Short description: Dinnshenchas of Duma(e) Selga.
                                                        • Latin language
                                                        • prose
                                                        • Short description: Latin commentary on the Catholic Epistles by an anonymous but probably Irish author.


                                                        FURTHER RESULTS…

                                                        • Late Middle Irish
                                                        • verse
                                                        • 12 st.
                                                        • Short description:

                                                          Irish poem representing a dialogue between St Moling and Suibne.

                                                        • In English: ‘Fear of foreigners came to Mo Ling’
                                                        • Ascribed to: Mo Ling
                                                        • Irish language
                                                        • verse
                                                        • 21 st.
                                                        • Short description:

                                                          Irish poem. In Dobb’s summary of the text, the poem “tells a story about Mulling and his kinsman Muiccin of Maighin. Muiccin is in the book of saints in LL, Lecan, BB, and elsewhere. The gist of the poem is as follows. There was a scare of foreign invasion. (Such actually occurred in 638, according to the Four Masters) Mulling asked Muiccin to hide two-thirds of his books. He hid them in a cave known as Derc Ferna, where they were destroyed by wet. These books were probably the work of years and the handiwork of Mulling himself. It must have been a great blow. No one would blame him if he had cursed Muiccin, but when this latter implored pardon, Mulling, with real saintliness, forgave him.”

                                                        • Early Modern Irish
                                                        • prose
                                                          • Latin language; Irish language
                                                          • prose
                                                          • Short description: The hypothesized compilation of Irish annals whose text is no longer extant in its original form but whose contents have been partially reconstructed, to varying extents of probability, from the so-called Clonmacnoise group of annals and the Annals of Ulster.
                                                          • Irish language
                                                          • prose
                                                          • Short description: The lost, Irish original that underlies the early modern English translation known as Mageoghegan’s book or Annals of Clonmacnoise. To judge from the latter, the annals were updated into the beginning of the 15th century.
                                                          • In English: ‘History/lore of the descendants of Ír’
                                                          • Short description: One of the major compilations of Irish genealogical material and king-lists, describing the Ulaid and (allegedly) related population groups whose descent is traced from Ír, a third son of Míl. The oldest seven manuscript versions of the collection represent at least three distinct recensions. In John V. Kelleher's view, their “chief theme is that the true Ulaid (fír-Ulaid) are the Dál nAraide and Uí Echach Coba, and this particularly set forth in the tracts that begin the section, which recount the senchus of Síl Ír, the Ulaid kings of Ireland, the kings of Emain Macha, etc. Also of Síl Ír are the Ciarraige, Corco mdruad, Conmaicne, and Ulaid. In the corpus the historical Ulaid are closely related to the Érainn and both are attached to the ancestral line of Dál Cuinn at Óengus Turbech Temrach, 19 generations before Conn Cétchathach. However, not much attention is paid to Dál Fiatach in Rawl. 502.”
                                                          • Authored by:
                                                            Thought to have been authored by...
                                                            Malsachanus
                                                          • Latin language
                                                          • Short description: Latin grammatical treatise on the verb and the participle. In the Naples manuscript version of the text, there is also a section on nouns and pronoun but its relationship to the present text is unclear.
                                                          • Latin language
                                                          • prose
                                                          • Short description: Latin commentary on the Catholic Epistles by an anonymous but probably Irish author.
                                                          • Short description: A single verse quatrain about the the transience of a scribe's life.
                                                            • Authored by:
                                                              Thought to have been authored by...
                                                              Laidcenn mac Baíth Bannaig
                                                            • Ascribed to: Laidcenn mac Baíth Bannaig
                                                            • Latin language
                                                            • prose
                                                            • Short description: An epitome of Gregory the Great's lengthy commentary on the Book of Job, Moralia in Iob. This abbreviated version is attributed to the 7th-century Irish theologian Laidcenn mac Baíth Bannaig, abbot of Clúain Fertae Mo Lua (Clonfertmulloe), and may have been brought to mainland Europe by Irish peregrini. The work is now extant in a dozen continental manuscripts.
                                                            • Latin language
                                                            • verse
                                                            • Short description: Hiberno-Latin synchronistic poem on the six ages of the world, covering both biblical and classical history. Each line consists of 15 syllables. A detail for which this poem attracted attention is the obit of Domnall rex Scottorum, presumably Domnall mac Áeda (although Domnall Brecc has been suggested as another candidate), in the year 642.
                                                            • In English: ‘The life of Senán’
                                                            • Latin language
                                                            • prose
                                                            • Short description: A Latin breviary in nine lessons relating the Life of St Senán of Inis Cathaig. It was written for use in Brittany and derives, according to Pádraig Ó Riain, from the metrical version of the saint's Life.
                                                            • In English: ‘The life of Senán’
                                                            • Latin language
                                                            • prose
                                                            • Short description: Latin prose Life of St Senán of Inis Cathaig (BHL 7574) which is found in copies of the Magnum Legendarium Austriacum [1 July].
                                                            • In English: ‘The life of Senán, bishop’
                                                            • Latin language
                                                            • verse
                                                            • Short description: Latin metrical Life of St Senán of Inis Cathaig (feast-day: 8 March).
                                                            • Initial words (prose): Ba sanct n-amra inti Senan
                                                            • Middle Irish
                                                            • prose
                                                            • Short description: A Middle Irish preface and epilogue to the poem Amra Senáin ‘The eulogy of Senán’ mac Geirrcinn, abbot and saint of Inis Cathaig (Scattery Island, Co. Clare), in two parts: (1) a short miracle story which relates how Senán delivered an artisan named Nárach from a monster inhabiting the estuary of the Shannon in which the river island is located, and (2) a short passage, directly before and after the poem (except in NLI MS G 30), attributing the poem to Dallán Forgaill. The first part seemingly derives from a version of the story as it is told in the Commentary to Félire Óengusso (8 March). Both versions take their cue from a reading of two lines in the Félire (Senan Indse Cathaig / crochais écrait n-árach ‘Senán of Inis Cathaig / disabled the enemy with a binding’, for which see Breatnach’s text and translation). The tale of Senán’s encounter is expanded, if without mention of Nárach, in Betha Shenáin.
                                                            • In English: ‘The life of Senán mac Geirrcinn’
                                                            • Early Modern Irish
                                                            • prose
                                                            • Short description: Vernacular Irish Life of St Senán of Inis Cathaig (Scattery Island).
                                                            • Short description: A collection of dinnshenchas articles, much of it in prose, that is uniquely attested in RIA MS D ii 2 (ff. 81v-90r), where it occurs as a supplement to a copy of Dinnshenchas Érenn (recension C). Many items are unique to this manuscript, while some of the material appears to have been derived from other texts, such as Tochmarc Emire, Lebor gabála Érenn and Cath Maige Mucrama, and even other recensions of Dinnshenchas Érenn.
                                                            • Irish language
                                                            • verse
                                                            • Short description: Irish poem (7qq) apparently concerning Emain Macha and Cimbáeth. It is found in NLI MS G 7, where it is prefaced with a short prose introduction (beg. Toforaint in Márrighan laithriuch nduine lie hAulta hi Machi) referring to the the dinnshenchas for Emain Macha. Editions, translations and discussions in secondary literature are unknown at this stage.
                                                            • Ascribed to: Úa Duinn (Gilla na Náem)
                                                            • Late Middle Irish
                                                            • verse
                                                            • Short description: Long poem attributed in various manuscript copies to Gilla na Náem Úa Duinn.
                                                            • Ascribed to: Úa Duinn (Gilla na Náem)
                                                            • Late Middle Irish
                                                            • verse
                                                            • 121 st.
                                                            • Short description: A long poem (121 qq) giving a précis of the Dinnshenchas Érenn and included at the end of the version of that collection in the Book of Uí Maine. The last stanza attributes the poem to Gilla na Náem Úa Duinn and gives the year 1166.
                                                            • Ascribed to: Flann Mainistrech
                                                            • Middle Irish
                                                            • verse
                                                            • Short description: Medieval Irish poem attributed to Flann Mainistrech on the destruction of Troy. Mac Eoin believed it to have been based on a prose text concerning the Trojan war but not a text of Togail Troí as we know it today.
                                                            • Ascribed to: Úa Sesnáin (Colmán)
                                                            • Late Middle Irish
                                                            • Short description: Irish poem attributed to Colmán Úa Sesnáin on the prehistoric kings who ruled in Emain Macha, from Conchobar mac Nessa onwards.
                                                            • Late Middle Irish
                                                            • verse
                                                            • Short description: Anonymous Irish poem on the Christian kings of Ulster, thought by F. J. Fyrne to have been written in the reign of Eochaidh Mac Duinnshléibhe (1158-1166).
                                                            • Initial words (prose): In nomine Dei summi
                                                            • Old Irish
                                                            • prose
                                                            • Short description: Short prose homily in Old Irish and Latin, which has been dated as early as the 7th or the first half of the 8th century and on that account, has some claim to being the earliest specimen of Old Irish in continuous prose. The text has been frequently cited for its linguistic features and for its account of three forms of martyrdom categorised according to colour: white (bán), blue/green (glas) and red (derc).
                                                            • Initial words (prose): Atlochomar buidi do Dia uile-cumachtach
                                                            • Old Irish
                                                            • prose
                                                            • Short description: Old Irish prose homily (beg. Atlochomar buidi do Dia uile-cumachtach)
                                                            • Initial words (prose): Tri hollamain Chondacht .i. mac Liacc 7 mac Coisi 7 Fland mac Lonain .i. mac De 7 mac duine 7 mac deamain
                                                            • Irish language
                                                            • prose
                                                            • Short description: Short Irish prose tale about three poets of Connacht, Mac Liac, Mac Coise and Flann mac Lonáin. The text occurs in the Yellow Book of Lecan by way of a preface to the verse Dinnshenchas of Slíab nEchtga II attr. to Flann and follows another prose introduction about and poem attributed to Flann (Bó bithblicht meic Lonán).
                                                            • Initial words (prose): Laithe n-aen dia rabadar treis gnía léigind
                                                            • Irish language
                                                            • prose
                                                            • Short description: Short Irish prose tale, which has been edited by Meyer as an example of bérla na filed.
                                                            • Early Middle Irish; Late Old Irish
                                                            • verse
                                                            • Short description: Religious poem (8 qq)
                                                            • Old Irish
                                                              • Authored by:
                                                                Thought to have been authored by...
                                                                Dungal of Saint-Denis
                                                              • Ascribed to: Baldo of Salzburg
                                                              • Latin language
                                                              • verse
                                                              • Short description: Carolingian Latin poem written by Dungal (l. 3) and addressed to a certain Baldo magister.
                                                              • Authored by:
                                                                Thought to have been authored by...
                                                                Hibernicus Exul
                                                              • Ascribed to: Hibernicus Exul
                                                              • Latin language
                                                              • verse
                                                              • Short description: Latin poem addressed to Charlemagne and reflecting on his conflict with Tassilo III, duke of Bavary, whom he deposed in 788. The poem is preserved, in fragmentary form (103 hexametrical lines), in a single manuscript (Vatican, BAV, MS Reg. lat. 2078) and was written by an anonymous Irishman known from the heading as Hibernicus Exul.
                                                              • Latin language
                                                              • prose
                                                              • Short description: Latin Life of St Brynach (Lat. Bernachius). BHL 1186.
                                                              • In English: ‘The history of Gruffudd ap Cynan’
                                                              • Middle Welsh
                                                              • prose
                                                              • Short description: Middle Welsh translation of an earlier Latin biography of the life and career of Gruffudd ap Cynan, king of Gwynedd (r. 1081-1137).
                                                              • Early Modern Irish
                                                              • Short description: Irish Life of St Catherine of Alexandria
                                                              • Authored by:
                                                                Thought to have been authored by...
                                                                Ó Neachtain (Tadhg)
                                                              • Modern Irish
                                                              • prose
                                                              • Short description: Glosses by Tadhg Tiorthach Ó Neachtain to Trecheng breth Féne (Triads of Ireland) in Dublin, Trinity College, MS 1289 (c. 1745).
                                                              • Short description: A brief set of Irish annals, running from the reign of Laegaire to AD 1134 and thought to be of Armagh provenance.
                                                              • Initial words (prose): Is hé titul fil i n-dreich ind libuir se taitni do menmanaib inna légnide
                                                              • Old Irish
                                                              • prose
                                                                • Latin language; Old Irish
                                                                • Short description: Latin and some Irish glosses on computus in Vat. lat. 5755.
                                                                • In English: ‘The prose ‘Lore of women’’
                                                                • Middle Irish
                                                                • prose
                                                                • Short description: Prose version of the Banshenchas
                                                                • In English: ‘The metrical ‘Lore of women’’
                                                                • Authored by:
                                                                  Thought to have been authored by...
                                                                  Úa Caiside (Gilla Mo Dutu)
                                                                • Ascribed to: Úa Caiside (Gilla Mo Dutu)
                                                                • Middle Irish
                                                                • Short description: Metrical version of the Banshenchas, composed by Gilla Mo Dutu Úa Caiside (1147)
                                                                • Middle Welsh
                                                                • verse
                                                                • Short description: A long Middle Welsh verse litany enumerating the apostles, martyrs and saints of the world.
                                                                • Middle Irish
                                                                • Short description: A Middle Irish short story about a dialogue between Brénainn of Clonfert with one of his successors, Moínenn, bishop of Clonfert, on the subject of death and the afterlife.
                                                                • In English: ‘The history of the Lombards’
                                                                • Early Modern Irish
                                                                • prose
                                                                • Short description: A 15th-century Irish translation, probably of chapter 19 (‘De sancto Pelagio papa’) from Jacobus de Voragine’s hagiographic compilation Legenda aurea (1260 x 1270).
                                                                • Authored by:
                                                                  Thought to have been authored by...
                                                                  Ua Brolcháin (Máel Ísu)
                                                                • Middle Irish
                                                                • verse
                                                                • 9 st.
                                                                • Short description: Metrical invocation (9qq, treochair) of Michael the archangel.
                                                                • In English: ‘The rule of Ailbe of Emly’
                                                                • Old Irish
                                                                • verse
                                                                • 56 st.
                                                                • Short description: Old Irish monastic rule in metrical form
                                                                • Early Irish
                                                                • prose; list
                                                                • Short description: List of Irish saints classified as deacons (diacones). It is closely associated in the manuscripts with two similar lists of saints who have been bishops or priests.
                                                                • Early Irish
                                                                • prose; list
                                                                • Short description: List of 277 Irish saints classified as priests (sacerdotes). It is closely associated in the manuscripts with two similar lists of saints who have been bishops or deacons.
                                                                • Early Irish
                                                                • prose; list
                                                                • Short description: List of 292 Irish saints classified as bishops. It is associated in the manuscripts with two similar lists of saints who have been priests or deacons.
                                                                • Early Modern Irish
                                                                • prose
                                                                • Short description: Vernacular Irish translation of the Latin Life of St Declán of Ardmore (Vita sancti Declani).


                                                                FURTHER RESULTS…

                                                                CODECS is published online by Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies (A. G. van Hamel Foundation for Celtic Studies) under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) licence. Designed, directed and maintained by Dennis Groenewegen.