{
Texts

Scúap chrábaid‘The besom of devotion’
verse beg. Ateoch fritt, a Īssu nōebh

Colcu úa Duinechda
  • Old Irish
  • verse
  • Irish religious texts, Litany
Initial words (verse)
  • Ateoch fritt, a Īssu nōebh
(I appeal to you, holy Jesus)
Author
Colcu úa DuinechdaColcu úa Duinechda – scholar (scriba) and poet associated with Clonmacnoise, of which he may well have been bishop. The litany Scúap chrábaid has been attributed to him.
See more
Kuno Meyer: “I see no reason to doubt the accuracy of tradition in assigning the following noble prayer [...] to Colcu ua Duinechda, a celebrated scholar and divine, and lector at the monastic school of Clonmacnois, who died in A.D. 794”.(1)n. 1 Kuno Meyer, ‘Stories and songs from Irish manuscripts: VI. Colcu ua Duinechda's Scúap Chrábaid, or Besom of Devotion’, Otia Merseiana 2 (1900–1901): 92.
Ascribed to
Colcu úa DuinechdaColcu úa Duinechda – scholar (scriba) and poet associated with Clonmacnoise, of which he may well have been bishop. The litany Scúap chrábaid has been attributed to him.
See more
for instance in AFM s.a. 789 and B1 below.
Manuscripts

Meyer lists the following manuscript copies:

Language
Form
verse (primary)

Classification

Irish religious texts
 Litany

Sources

Notes

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Meyer, Kuno [ed. and tr.], “Stories and songs from Irish manuscripts: VI. Colcu ua Duinechda's Scúap Chrábaid, or Besom of Devotion”, Otia Merseiana 2 (1900–1901): 92–105.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
Based on Brussels MS 4190-4200 (B2), with variants from YBL (L), Leabhar Breac (LB) and Rawlinson B 512 (R). Meyer did not collate them with B1 and B3.
[ed.] [tr.] Plummer, Charles, Irish litanies: text and translation, Henry Bradshaw Society 62, London: Henry Bradshaw Society, 1925. 
Edition, with English translation, introduction and textual notes. of a selection of Irish litanies.
CELT – edition: <link>
30–45 The first part (Litany of Jesus I) was taken from YBL, the second part (Litany of Jesus II) from Brussels 2324-2340.
[tr.] O'Curry, Eugene [tr.], “The MSS. remains of professor O'Curry in the Catholic University: i. Prayer of St. Colga; ii. Prayer of St. Aireran the Wise, ob. 664; iii. The rule of St. Carthach”, The Irish Ecclesiastical Record 1 (1865): 4–12, 63–64, 112–118. 
comments: Posthumous publication of three translations by Eugene O'Curry, each of them introduced by the editors of the journal (‘a society of clergymen under episcopal sanction’):
  1. ‘Prayer of St. Colga’, a translation of the Scúap Chrábaid, a litany in YBL, described and partially edited in O'Curry 1861: 379-380, 614-615 (Appendix CXXII). The editors write: “Through the gracious permission of their Lordships the Board of the Catholic University, who placed at our disposal the manuscripts belonging to the late lamented Mr. O'Curry, now in possession of the University, we are enabled to give our readers this interesting and valuable document.”
  2. ‘Prayer of St. Aireran the Wise’
  3. ‘The rule of St. Carthach’
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
4–12 Translation based on YBL.

Secondary sources (select)

O'Sullivan, Tomás, “Texts and transmissions of the Scúap Chrábaid: an Old-Irish litany in its manuscript context”, Studia Celtica Fennica 7 (2010): 26–47.
Sfks.org: <link>
Contributors
Dennis Groenewegen
blog comments powered by Disqus