Bibliography

Ruairí
Ó hUiginn
s. xx–xxi

37 publications between 1983 and 2021 indexed
Sort by:

Works authored

Ó hUiginn, Ruairí, Marriage, law and Tochmarc Emire, E. C. Quiggin Memorial Lectures, 15, Cambridge: Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic, University of Cambridge, 2013. 54 pp.

Works edited

Ó hUiginn, Ruairí (ed.), Book of Ballymote, Codices Hibernenses Eximii, 2, Dublin: Royal Irish Academy, 2018.
Ó hUiginn, Ruairí (ed.), Lebor na hUidre, Codices Hibernenses Eximii, 1, Dublin: Royal Irish Academy, 2015.
Breatnach, Liam, Ruairí Ó hUiginn, Damian McManus, and Katharine Simms (eds), Proceedings of the XIV International Congress of Celtic Studies, held in Maynooth University, 1–5 August 2011, Dublin: School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies, 2015.
Gillespie, Raymond, and Ruairí Ó hUiginn (eds), Irish Europe, 1600-1650: writing and learning, Irish in Europe, 5, Dublin: Four Courts Press, 2013.  
abstract:
The experience of the Irish abroad has been a vibrant and exciting area of scholarly research in recent years. Most of that work has chronicled the political, military and religious experience of those Irish men and women who left Ireland in the seventeenth and eighteenth centuries. This book complements that work by focusing on the experience of meeting new cultures as the emigrants ventured across Europe. Included in the themes covered are the impact of this new world on their language, their ways of practising scholarship, the impact of print on a predominantly oral culture and their encounter with towns by those who came from an overwhelmingly rural background. Deploying a wide range of new evidence, these essays open up questions of cultural encounter that have not been explored hitherto. This is the fifth in the Irish in Europe series and, like its predecessors, it opens new perspectives on the experience of the Irish abroad in the early modern world.
(source: Four Courts Press)
abstract:
The experience of the Irish abroad has been a vibrant and exciting area of scholarly research in recent years. Most of that work has chronicled the political, military and religious experience of those Irish men and women who left Ireland in the seventeenth and eighteenth centuries. This book complements that work by focusing on the experience of meeting new cultures as the emigrants ventured across Europe. Included in the themes covered are the impact of this new world on their language, their ways of practising scholarship, the impact of print on a predominantly oral culture and their encounter with towns by those who came from an overwhelmingly rural background. Deploying a wide range of new evidence, these essays open up questions of cultural encounter that have not been explored hitherto. This is the fifth in the Irish in Europe series and, like its predecessors, it opens new perspectives on the experience of the Irish abroad in the early modern world.
(source: Four Courts Press)
Ó hUiginn, Ruairí, and Brian Ó Catháin (eds), Ulidia 2: proceedings of the Second International Conference on the Ulster Cycle of Tales, Maynooth 24-27 July 2005, Maynooth: An Sagart, 2009.
Ó hUiginn, Ruairí (ed.), Oidhreacht na lámhscríbhinní, Léachtaí Cholm Cille, 34, Maynooth: An Sagart, 2004.
Hartmann, Hans, Tomás de Bhaldraithe, and Ruairí Ó hUiginn (eds), Aireán. Eine Sammlung von Texten aus Carna, Co. na Gaillimhe, 2 vols, Buchreihe der Zeitschrift für celtische Philologie, 13, 14, Tübingen: Niemeyer, 1996.  
abstract:
Airneán is a collection of Irish texts which have been transcribed from the speech of seven native speakers from the Carna area of West Galway. The recordings were made in the early 1960s when some of the speakers were already at an advanced age, and thus reflects to a large extent the dialect of an older generation in the area. The transcriptions are presented as nine texts which appear in the form of dialogue. Many aspects of life in the region (history, folklore, etc.) are discussed, and the dialogues contain valuable information on customs and beliefs. A system of orthography based on the dialect of the speakers has been employed so that all noteworthy phonological features have been recorded. No attempt has been made to alter or to edit the speech of the informants thus leaving all syntactic and grammatical idiosyncracies as recorded. Part II contains a full analysis of the texts. The orthographical system is discussed and many phonological, morphological and syntactic features are analysed in detail. Statistical evidence is used where necessary, especially where two or more usages occur side by side in the dialect. This section also contains a full list of plural formations for nouns, a discussion of genitival formations and the use of the genitive, a full list of verbal adjectives, prepositional pronouns, and a discussion of synthetic and analytical verbal forms and their use. A select glossary, lists of personal and place-names, and of English words also occuring in the corpus are also presented. The texts are summarised in English and further sociolinguistic features are treated.
(source: Publisher)
abstract:
Airneán is a collection of Irish texts which have been transcribed from the speech of seven native speakers from the Carna area of West Galway. The recordings were made in the early 1960s when some of the speakers were already at an advanced age, and thus reflects to a large extent the dialect of an older generation in the area. The transcriptions are presented as nine texts which appear in the form of dialogue. Many aspects of life in the region (history, folklore, etc.) are discussed, and the dialogues contain valuable information on customs and beliefs. A system of orthography based on the dialect of the speakers has been employed so that all noteworthy phonological features have been recorded. No attempt has been made to alter or to edit the speech of the informants thus leaving all syntactic and grammatical idiosyncracies as recorded. Part II contains a full analysis of the texts. The orthographical system is discussed and many phonological, morphological and syntactic features are analysed in detail. Statistical evidence is used where necessary, especially where two or more usages occur side by side in the dialect. This section also contains a full list of plural formations for nouns, a discussion of genitival formations and the use of the genitive, a full list of verbal adjectives, prepositional pronouns, and a discussion of synthetic and analytical verbal forms and their use. A select glossary, lists of personal and place-names, and of English words also occuring in the corpus are also presented. The texts are summarised in English and further sociolinguistic features are treated.
(source: Publisher)

Contributions to journals

Ó hUiginn, Ruairí, “In song and in story: aspects of the performance of medieval Irish saga literature”, Quaestio Insularis 19 (2018): 1–29.
– PDF: <link>
Ó hUiginn, Ruairí, “Trí cóecait: ‘drie vijftigtallen’”, Kelten: Mededelingen van de Stichting A. G. van Hamel voor Keltische Studies 50 — thema ‘Getallen’ (May, 2011): 21–22.
Ó hUiginn, Ruairí, “Oileamhain Con Cualainn: ‘Cú Chulainn’s Training’”, Emania 19 (2002): 43–52.
Ó hUiginn, Ruairí, “Varia II: Embedded imperative clauses”, Ériu 52 (2002): 231–234.
Ó hUiginn, Ruairí, “Rúraíocht agus Rómánsaíocht: ceisteanna faoi fhorás an traidisiúin”, Éigse 32 (2000): 77–87.
Ó hUiginn, Ruairí, “Fergus, Russ and Rudraige: a brief biography of Fergus Mac Róich”, Emania: Bulletin of the Navan Research Group 11 (1993): 31–40.
Ó hUiginn, Ruairí, “Early Irish cía/ce ‘that’”, Ériu 42 (1991): 45–53.
Ó hUiginn, Ruairí, “The literature of the Laigin”, Emania: Bulletin of the Navan Research Group 7 (1990): 5–9.
Ó hUiginn, Ruairí, “Crúachu, Connachta, and the Ulster Cycle”, Emania: Bulletin of the Navan Research Group 5 (Autumn, 1988): 19–23.
Ó hUiginn, Ruairí, “On the Old Irish figura etymologica”, Ériu 34 (1983): 123–133.

Contributions to edited collections or authored works

Ó hUiginn, Ruairí, “The Book of Ballymote: scholars, sources and patrons”, in: Ruairí Ó hUiginn (ed.), Book of Ballymote, 2, Dublin: Royal Irish Academy, 2018. 191–220.
Ó hUiginn, Ruairí, “Lebor na hUidre: from Clonmacnoise to Kilbarron”, in: Ruairí Ó hUiginn (ed.), Lebor na hUidre, 1, Dublin: Royal Irish Academy, 2015. 155–182.
Ó hUiginn, Ruairí, “Adapting myth and making history”, in: Elizabeth Boyle, and Deborah Hayden (eds), Authorities and adaptations: the reworking and transmission of textual sources in medieval Ireland, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 2014. 1–21.
Ó hUiginn, Ruairí, “Some late tales of the Ulster Cycle”, in: Ailbhe Ó Corráin, and Gordon Ó Riain (eds), Celebrating sixty years of Celtic studies at Uppsala University: proceedings of the Eleventh Symposium of Societas Celtologica Nordica, 9, Uppsala: Uppsala Universitet, 2013. 99–111.
Ó hUiginn, Ruairí, “A note on relative marking in Irish”, in: Pamela OʼNeill (ed.), The land beneath the sea: essays in honour of Anders Ahlqvist’s contribution to Celtic studies in Australia, 14, Sydney: Celtic Studies Foundation, University of Sydney, 2013. 163–169.
Ó hUiginn, Ruairí, “Fiannagheacht, family, faith and fatherland”, in: Sharon J. Arbuthnot, and Geraldine Parsons (eds), The Gaelic Finn tradition, Dublin: Four Courts Press, 2012. 151–162.
Ó hUiginn, Ruairí, “Captain Somhairle and his books revisited”, in: Pádraig Ó Macháin (ed.), The Book of the O'Conor Don: essays on an Irish manuscript, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 2010. 88–102.
Ó hUiginn, Ruairí, “Onomastic formulae in Irish”, in: Mícheál Ó Flaithearta (ed.), Proceedings of the Seventh Symposium of Societas Celtologica Nordica, Studia Celtica Upsaliensia, Uppsala: University of Uppsala, 2007. 53–70.
Urn.kb.se: <link>
Ó hUiginn, Ruairí, “Somhairle Mac Domhnaill agus Duanaire Finn”, in: Pádraig A. Breatnach, Caoimhín Breatnach, and Meidhbhín Ní Úrdail (eds), Léann lámhscríbhinní lobháin: The Louvain manuscript heritage, 1, Dublin: National University of Ireland, 2007. 42–53.
Ó hUiginn, Ruairí, “Growth and development in the late Ulster Cycle: The case of Táin Bó Flidais”, in: Joseph Falaky Nagy (ed.), Memory and the modern in Celtic literatures, 5, Dublin: Four Courts Press, 2006. 143–161.
Ó hUiginn, Ruairí, “Duanaire Finn: patron and text”, in: John Carey (ed.), Duanaire Finn: reassessments, 13, London: Irish Texts Society, 2003. 79–106.
Ó hUiginn, Ruairí, “Duanaire Finn”, in: Pádraig Ó Fiannachta (ed.), An fhiannaíocht, 25, Maynooth: An Sagart, 1995. 47–68.
Mallory, J. P., and Ruairí Ó hUiginn, “The Ulster Cycle: a check list of translations”, in: James P. Mallory, and Gearóid Stockman (eds), Ulidia: proceedings of the First International Conference on the Ulster Cycle of Tales, Belfast and Emain Macha, 8–12 April 1994, Belfast: December, 1994. 291–303.
Ó hUiginn, Ruairí, “Zu den politischen und literarischen Hintergründen der Táin bó Cúailnge”, in: Hildegard L. C. Tristram (ed.), Studien zur Táin bó Cúailnge, 52, Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1993. 133–157.
Ó hUiginn, Ruairí, “The background and development of Táin Bó Cúailnge”, in: James P. Mallory [ed.], Aspects of the Táin, Belfast: December, 1992. 29–67.
Ó hUiginn, Ruairí, “Tongu do dia toinges mo thuath and related expressions”, in: Donnchadh Ó Corráin, Liam Breatnach, and Kim R. McCone (eds), Sages, saints and storytellers: Celtic studies in honour of Professor James Carney, 2, Maynooth: An Sagart, 1989. 332–341.