Bibliography
Edmund (Edmund Ignatius)
Hogan b. 1831–d. 1917
2017
article
Hogan, Edmund, and Donnchadh Ó Corráin [rev. and corr.], Onomasticon Goedelicum: revised and corrected, rev. ed., Online: Dublin Institute for Advanced Studies, School of Celtic Studies, 2017–present. URL: <https://www.dias.ie/celt/celt-publications-2/onomasticon-goedelicum/>.
abstract:
This digital version of Edmund Hogan’s Onomasticon goedelicum locorum et tribuum Hiberniae et Scotiae: an index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes (Dublin 1910) is based on (i) the digital version produced by the Locus Project, Dept of Early Irish, University College Cork, under the direction of Professor Pádraig Ó Riain; and (ii) a digital version of the same produced by Stanford University. The Cork text is far superior. The separate files for each letter have been concatenated and typographical errors, where noticed, have been corrected. Where possible, OS standard forms have been used, but this vast task has not been completed. Hogan’s list of abbreviations is highly eccentric, and quite incomplete. I have identified many, but quite a number remain undecoded. Where possible Hogan’s abbreviations have been replaced by more obvious ones. A table is attached (‘List of manuscript and printed sources: current marks and abbreviations’, below). I have made hundreds of additions from my own desultory reading. This digital version was never intended for publication — it is only a personal research tool — but I have been persuaded that others may find it useful that it may save them some time. Note that it has not been properly proofed and I make no claims for accuracy.
(source: Introduction by Donnchadh Ó Corráin)
abstract:
This digital version of Edmund Hogan’s Onomasticon goedelicum locorum et tribuum Hiberniae et Scotiae: an index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes (Dublin 1910) is based on (i) the digital version produced by the Locus Project, Dept of Early Irish, University College Cork, under the direction of Professor Pádraig Ó Riain; and (ii) a digital version of the same produced by Stanford University. The Cork text is far superior. The separate files for each letter have been concatenated and typographical errors, where noticed, have been corrected. Where possible, OS standard forms have been used, but this vast task has not been completed. Hogan’s list of abbreviations is highly eccentric, and quite incomplete. I have identified many, but quite a number remain undecoded. Where possible Hogan’s abbreviations have been replaced by more obvious ones. A table is attached (‘List of manuscript and printed sources: current marks and abbreviations’, below). I have made hundreds of additions from my own desultory reading. This digital version was never intended for publication — it is only a personal research tool — but I have been persuaded that others may find it useful that it may save them some time. Note that it has not been properly proofed and I make no claims for accuracy.
(source: Introduction by Donnchadh Ó Corráin)
1910
work
Hogan, Edmund, Onomasticon Goedelicum locorum et tribuum Hiberniae et Scotiae: an index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes, Dublin, 1910.
Publish.ucc.ie/doi/locus – transcribed text from the Locus Project (UCC): <link> – Scanned: <link> : View in Mirador
1901
work
Hogan, Edmund, Móirthimchell Éirenn uile dorigne Muirchertach mac Néill, Dublin: Gaelic League, 1901.
Internet Archive: <link>
1900
work
Hogan, Edmund, John Hogan, and John C. MacErlean, Luibhleabhrán: Irish and Scottish Gaelic names of herbs, plants, trees, etc., Dublin: Gill, 1900.
Harvard University Library: <link>
1895
work
Hogan, Edmund [ed.], The Irish Nennius from L. na Huidre and homilies and legends from L. Brecc: alphabetical index of Irish neuter substantives, Todd Lecture Series, 6, Dublin, 1895.
Consists of texts and translations of [1] the Lebor na hUidre fragment of the Lebor Bretnach: The Irish Nennius, LU 1a (p. 1); Senchas na torothor (p. 7); Ambrose and the king of the Britons, LU 2a (10); De chathaigecht Gorthemir (12); and [2] a selection of homilies from the Leabhar Breac: Instruction on the Sacraments, LB 257 (p.17); Articles of the Creed, LB 256a (p.29); Incipit do scelaib na soscel, 133b (p.38); Do scelaibh na mbuachalla, 136a (p. 52); Incipit do scelaib na ndruad, 137a (p.59); Oided na macraide, 139b (p.74). With preface, index of Irish neuter endings, alphabetical index of Irish neuter nouns, and an index of rare words.
Internet Archive: <link>
Consists of texts and translations of [1] the Lebor na hUidre fragment of the Lebor Bretnach: The Irish Nennius, LU 1a (p. 1); Senchas na torothor (p. 7); Ambrose and the king of the Britons, LU 2a (10); De chathaigecht Gorthemir (12); and [2] a selection of homilies from the Leabhar Breac: Instruction on the Sacraments, LB 257 (p.17); Articles of the Creed, LB 256a (p.29); Incipit do scelaib na soscel, 133b (p.38); Do scelaibh na mbuachalla, 136a (p. 52); Incipit do scelaib na ndruad, 137a (p.59); Oided na macraide, 139b (p.74). With preface, index of Irish neuter endings, alphabetical index of Irish neuter nouns, and an index of rare words.
1894
work
Hogan, Edmund [ed.], The Latin lives of the saints: as aids towards the translation of Irish texts and the production of an Irish dictionary, Todd Lecture Series, 5, Dublin, 1894.
Internet Archive: <link>
1892
work
1889
article
1883
article
article
1882
article