Bibliography

Meidhbhín
Ní Úrdail
s. xx–xxi

28 publications between 1993 and 2022 indexed
Sort by:

2022

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “A Éamainn, an agad féin!: dán cointinne agus dán ómóis in éineacht”, Ériu 72 (2022): 57–78.  
abstract:

This article provides an edition of a poem beginning A Éamainn, an agad féin! which is preserved today in National Library of Scotland MS Adv. 72.1.42. The focus of its anonymous author is twofold, namely (i) to praise Eoghan Ruadh Ó Néill (ob. 1649), nephew of Aodh Ó Néill, second Earl of Tyrone, for his extraordinary martial abilities, particularly throughout the 1640s following his return to Ireland from Spanish Flanders in July 1642; (ii) to upbraid the audacity of ‘Éamann’ for his criticism of Piaras Feiritéar, poet and military leader from the Dingle Peninsula, Co. Kerry, who himself composed a poem in support of Ó Néill’s auspicious military credentials.

abstract:

This article provides an edition of a poem beginning A Éamainn, an agad féin! which is preserved today in National Library of Scotland MS Adv. 72.1.42. The focus of its anonymous author is twofold, namely (i) to praise Eoghan Ruadh Ó Néill (ob. 1649), nephew of Aodh Ó Néill, second Earl of Tyrone, for his extraordinary martial abilities, particularly throughout the 1640s following his return to Ireland from Spanish Flanders in July 1642; (ii) to upbraid the audacity of ‘Éamann’ for his criticism of Piaras Feiritéar, poet and military leader from the Dingle Peninsula, Co. Kerry, who himself composed a poem in support of Ó Néill’s auspicious military credentials.

2021

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Hildegard L. C. Tristram † 6.9.1941 – 29.10.2020”, Zeitschrift für celtische Philologie 68 (2021): 11–14.

2019

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Patrick Ferriter (1856–1924): an Irish scholar at home and abroad”, American Journal of Irish Studies 15 (2019): 164–194.  
abstract:

Scholarly research from the 1980s onwards on emigration from Ireland to New York informs us that by the second half of the nineteenth century, the city was home to a significant number of Irish migrants. Research by the late Professor Kenneth Nilsen, in particular, makes for fascinating reading about the efforts of a number of literate Irish speakers who, on settling in New York, set about actively promoting their native language in the city. Early records of the Catholic Church in New York also yield some evidence of the use of the Irish language. The city’s first Catholic pastor, for example, an Offaly-born Capuchin friar by the name of Father Charles/Maurice Whelan (1741–1806) began ministering in St. Peter’s Church in 1785, and was described as being “more fluent in Gaelic and French than in English.” Following the establishment in Dublin of the Irish literary society known as the Ossianic Society on St. Patrick’s Day 1853, moreover, a New York branch was founded in 1858 and devoted itself, among other things, to Irish-language instruction. [...]

(source: Introduction in lieu of an abstract)
abstract:

Scholarly research from the 1980s onwards on emigration from Ireland to New York informs us that by the second half of the nineteenth century, the city was home to a significant number of Irish migrants. Research by the late Professor Kenneth Nilsen, in particular, makes for fascinating reading about the efforts of a number of literate Irish speakers who, on settling in New York, set about actively promoting their native language in the city. Early records of the Catholic Church in New York also yield some evidence of the use of the Irish language. The city’s first Catholic pastor, for example, an Offaly-born Capuchin friar by the name of Father Charles/Maurice Whelan (1741–1806) began ministering in St. Peter’s Church in 1785, and was described as being “more fluent in Gaelic and French than in English.” Following the establishment in Dublin of the Irish literary society known as the Ossianic Society on St. Patrick’s Day 1853, moreover, a New York branch was founded in 1858 and devoted itself, among other things, to Irish-language instruction. [...]

(source: Introduction in lieu of an abstract)
edited work
Breatnach, Caoimhín, Meidhbhín Ní Úrdail, and Gordon Ó Riain (eds), Lorg na leabhar: a Festschrift for Pádraig A. Breatnach, Dublin: National University of Ireland, 2019.

2017

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “The battle of Clontarf in later Irish tradition”, in: Seán Duffy (ed.), Medieval Dublin XVI: proceedings of Clontarf 1014–2014: national conference marking the millennium of the Battle of Clontarf, Dublin: Four Courts Press, 2017. 280–306.

2016

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Ón gCnocán Aoibhinn go dtí Londain Shasana: Tomás ‘an tSneachta’ Ó Conchubhair (1798–c. 1870)”, Celtica 28 (2016): 89–122.
edited work
Nic Congáil, Ríona, Máirín Nic Eoin, Meidhbhín Ní Úrdail, Pádraig Ó Liatháin, and Regina Uí Chollatáin (eds), Litríocht na Gaeilge ar fud an domhain, 2 vols, vol. 1: cruthú, caomhnú agus athbheochan, Dublin: LeabhairCOMHAIR, 2016.
edited work
Nic Congáil, Ríona, Máirín Nic Eoin, Meidhbhín Ní Úrdail, Pádraig Ó Liatháin, and Regina Uí Chollatáin (eds), Litríocht na Gaeilge ar fud an domhain, 2 vols, vol. 2: critic, cultúr agus comhthéacs comhaimseartha, Dublin: LeabhairCOMHAIR, 2016.

2015

edited work
Breatnach, Caoimhín, and Meidhbhín Ní Úrdail (eds), Aon don éigse: essays marking Osborn Bergin’s centenary lecture on bardic poetry (1912), Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 2015.

2013

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Observations on the text known as the Leabhar Oiris”, in: Ailbhe Ó Corráin, and Gordon Ó Riain (eds), Celebrating sixty years of Celtic studies at Uppsala University: proceedings of the Eleventh Symposium of Societas Celtologica Nordica, 9, Uppsala: Uppsala Universitet, 2013. 149–166.

2012

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “A poem on the adventures abroad and death of Donnchadh son of Brian Bóraimhe”, Zeitschrift für celtische Philologie 59 (2012): 169–199.

2011

work
Ní Úrdail, Meidhbhín [ed.], Cath Cluana Tarbh: The Battle of Clontarf, Irish Texts Society, 64, London: Irish Texts Society, 2011.

2009

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Ein irisches Schmähgedicht aus dem 19. Jahrhundert”, in: Gisbert Hemprich (ed.), Festgabe für Hildegard L. C. Tristram: überreicht von Studenten, Kollegen und Freunden des ehemaligen Faches Keltologie der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, 1, Berlin: Curach Bhán, 2009. 201–210.

2008

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “The literary legacy of Keating’s Foras feasa ar Éirinn”, in: Pádraig Ó Riain (ed.), Geoffrey Keating’s Foras feasa ar Éirinn: reassessments, 19, London: Irish Texts Society, 2008. 52–67.

2007

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Some observations on the ‘Dublin Annals of Innisfallen’”, Ériu 57 (2007): 133–153.
edited work
Breatnach, Pádraig A., Caoimhín Breatnach, and Meidhbhín Ní Úrdail (eds), Léann lámhscríbhinní lobháin: The Louvain manuscript heritage, Éigse Publications, 1, Dublin: National University of Ireland, 2007.  
Proceedings of a conference held in the School of Irish, Celtic Studies, Irish Folklore & Linguistics, University College Dublin, on 2 December 2006.
Proceedings of a conference held in the School of Irish, Celtic Studies, Irish Folklore & Linguistics, University College Dublin, on 2 December 2006.
article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Foras feasa ar Éirinn: establishing a literary canon”, in: Pádraig A. Breatnach, Caoimhín Breatnach, and Meidhbhín Ní Úrdail (eds), Léann lámhscríbhinní lobháin: The Louvain manuscript heritage, 1, Dublin: National University of Ireland, 2007. 139–167.

2005

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Annála Inse Faithleann an ochtú céad déag agus Cath Chluain Tarbh”, Eighteenth-Century Ireland / Iris an dá chultúr 20 (2005): 104–119.  
abstract:

Cuid thábhachtach de shaothrú léann na Gaeilge san ochtú céad déag ab ea é abhar staire dúchais a theaglamú agus a thabhairt le chéile: ba chás leis an lucht léinn ag an am, idir scríbhneoirí agus léitheoirí, an staireagrafaíocht féin. Níorbh ionadh san, gan dabht, toisc ceist an aitheantais agus tuiscintí i leith an chultúir Ghaelaigh a bheith ag athrú de réir a chéile in Éirinn san am úd. Fairis sin, bhí tábhacht nach beag ag gluaiseacht na hársaíochta agus ag an athrú dá réir a chuaigh ar phátrúntacht na scríobhaithe dúchais Ghaeilge san ochtú céad déag. Bhí bonn leagtha cheana féin fé athinsint na staire sa tseachtú haois déag san Eoraip trí chéile, gan amhras, nuair a tháinig tuiscintí nua ar an stair agus ar an staireagrafaíocht. Cuimhnímid i gcás na hÉireann, mar shampla, ar an bhflosc chun taifeadta a thaispeáin Míchéal Ó Cléirigh agus a chomh-Phróinséiseánaigh idir na blianta 1632 agus 1636 gurbh é Annála Ríoghachta Éireann a thoradh san; nó fós ar Foras Feasa ar Éirinn Shéathrúin Chéitinn a mheas (fé mar a áitimh sé féin sa réamhrá ansúd) ‘ná’r bh’oircheas comhonóraighe na hÉireann do chrích, agus comh-uaisle gach foirne d’ár áitigh í, do dhul i mbáthadh, gan luadh ná iomrádh do bheith orra’.

abstract:

Cuid thábhachtach de shaothrú léann na Gaeilge san ochtú céad déag ab ea é abhar staire dúchais a theaglamú agus a thabhairt le chéile: ba chás leis an lucht léinn ag an am, idir scríbhneoirí agus léitheoirí, an staireagrafaíocht féin. Níorbh ionadh san, gan dabht, toisc ceist an aitheantais agus tuiscintí i leith an chultúir Ghaelaigh a bheith ag athrú de réir a chéile in Éirinn san am úd. Fairis sin, bhí tábhacht nach beag ag gluaiseacht na hársaíochta agus ag an athrú dá réir a chuaigh ar phátrúntacht na scríobhaithe dúchais Ghaeilge san ochtú céad déag. Bhí bonn leagtha cheana féin fé athinsint na staire sa tseachtú haois déag san Eoraip trí chéile, gan amhras, nuair a tháinig tuiscintí nua ar an stair agus ar an staireagrafaíocht. Cuimhnímid i gcás na hÉireann, mar shampla, ar an bhflosc chun taifeadta a thaispeáin Míchéal Ó Cléirigh agus a chomh-Phróinséiseánaigh idir na blianta 1632 agus 1636 gurbh é Annála Ríoghachta Éireann a thoradh san; nó fós ar Foras Feasa ar Éirinn Shéathrúin Chéitinn a mheas (fé mar a áitimh sé féin sa réamhrá ansúd) ‘ná’r bh’oircheas comhonóraighe na hÉireann do chrích, agus comh-uaisle gach foirne d’ár áitigh í, do dhul i mbáthadh, gan luadh ná iomrádh do bheith orra’.

2004

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “A poem addressed to Donnchadh Ó Briain, fourth earl of Thomond”, in: John Carey, Máire Herbert, and Kevin Murray (eds), Cín Chille Cúile: texts, saints and places. Essays in honour of Pádraig Ó Riain, 9, Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2004. 193–207.

2003

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Two poems attributed to Muireadhach Albanach Ó Dálaigh”, Ériu 53 (2003): 19–52.  
abstract:
A critical edition of two bardic poems in praise of Donnchadh Cairbreach Ó Briain, king of Thomond (1210-42), beginning Mo leaba féin dhamh, a Dhonnchaidh and Roinneam, a chompáin, chloinn mBriain, with accompanying translation in English and notes, and an introduction on the historical context and metre.
abstract:
A critical edition of two bardic poems in praise of Donnchadh Cairbreach Ó Briain, king of Thomond (1210-42), beginning Mo leaba féin dhamh, a Dhonnchaidh and Roinneam, a chompáin, chloinn mBriain, with accompanying translation in English and notes, and an introduction on the historical context and metre.
article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Seachadadh agus seachadóirí téacsaí san ochtú agus sa naoú céad déag”, Studia Hibernica 32 (2002, 2002–2003): 75–98.

2000

work
Ní Úrdail, Meidhbhín, The scribe in eighteenth- and nineteenth-century Ireland: motivations and milieu, Studien und Texte zur Keltologie, 3, Münster: Nodus Publikationen, 2000.  

Preliminaries; 1. Introduction; 2. The Ó Longáin scribal family; 3. Material contained in the Ó Longáin manuscripts; 4. Script and print: interactions and reciprocal influences; 5. Conclusion; Appendix: manuscript reproductions; Bibliography and indexes. 

Preliminaries; 1. Introduction; 2. The Ó Longáin scribal family; 3. Material contained in the Ó Longáin manuscripts; 4. Script and print: interactions and reciprocal influences; 5. Conclusion; Appendix: manuscript reproductions; Bibliography and indexes. 

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Dán ar Mhurchadh mac Briain Bhóraimhe agus ríoghain Átha Cliath”, Éigse 32 (2000): 59–76.

1999

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Ogham Órdha in den späteren irisch-gälischen Handschriften”, in: Stefan Zimmer, Rolf Ködderitzsch, and Arndt Wigger (eds), Akten des zweiten deutschen Keltologen-Symposiums (Bonn, 2.–4. April 1997), 17, Tübingen: Niemeyer, 1999. 149–163.
article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Aistriúcháin ó Chorcaigh i lámhscríbhinní déanacha na Gaeilge”, in: Erich Poppe, and Hildegard L. C. Tristram (eds), Übersetzung, Adaptation und Akkulturation im insularen Mittelalter, 4, Münster: Nodus Publikationen, 1999. 319–336.

1997

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “On the colophons, correspondence and notes in the Ó Longáin manuscripts”, in: Hildegard L. C. Tristram (ed.), Medieval insular literature between the oral and the written, II: continuity of transmission, 97, Tübingen: Gunter Narr, 1997. 221–247.

1996

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Oralisierung: der Fall der Handschrift RIA 12 Q 13”, in: Hildegard L. C. Tristram (ed.), (Re)Oralisierung, 84, Tübingen: Narr, 1996. 263–282.

1993

article
Ní Úrdail, Meidhbhín, “Cath Chluana Tarbh”, in: Martin Rockel, and Stefan Zimmer (eds), Akten des ersten Symposiums Deutschsprachiger Keltologen (Gosen bei Berlin, 8.–10. April 1992), 11, Tübingen: Niemeyer, 1993. 183–198.