Dublin, National Library of Ireland, MS G 3 (Phillipps 7022) = Book of Ádhamh Ó Cianáin
  • s. xiv-xv
Ó Riain, Gordon, “Early modern technical verse from NLI G 3 (II)”, Celtica 27 (2013): 55–78.
Ó Riain, Gordon, “Early modern technical verse from NLI G 3”, Éigse 36 (2008): 35–42.
“National Library of Ireland”, Ó Macháin, Pádraig (director), Irish Script on Screen (ISOS) – Meamrám Páipéar Ríomhaire, Online: School of Celtic Studies, Dublin Institute for Advanced Studies. URL: <>.
Ahlqvist, Anders, “An Irish text on the letters of the alphabet”, in: Simon-Vandenbergen, A. M. [ed.], Studies in honour of René Derolez, Ghent: Ghent University, 1987. 3–16.
Binchy, D. A. [ed.], Corpus iuris Hibernici, 7 vols, vol. 6, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1978.  
comments: numbered pp. 1926–2343; diplomatic edition of legal material from:
  • Dublin, Trinity College, MS 1336 (continued)
  • Dublin, Trinity College, MS 1387
  • Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 502
  • Dublin, Trinity College, MS 1308
  • London, British Library, MS Additional 4783
  • London, British Library, MS Nero A 7
  • Copenhagen, Det Kongelige Bibliotek, MS NKS 261b
  • Dublin, National Library of Ireland, MS G 3
  • Dublin, National Library of Ireland, MS G 11
  • Dublin, Royal Irish Academy, MS C i 2
  • Dublin, Trinity College, MS 1318/16
  • Dublin, Trinity College, MS E 3. 3
Dublin, National Library of Ireland, MS G 3, ff. 26a-45d
Carney, Maura, “The works of the Sixth Day”, Ériu 21 (1969): 148–166.
Carney, James, “The Ó Cianáin miscellany”, Ériu 21 (1969): 122–147.
O'Sullivan, Anne, “Verses on honorific portions”, in: Carney, James, and David Greene (eds), Celtic studies: essays in memory of Angus Matheson 1912–1962, London: Routledge, 1968. 118–123.
Ní Shéaghdha, Nessa, Catalogue of Irish manuscripts in the National Library of Ireland, fasc. 1: Mss G 1 – G 14, Studies in Irish Manuscripts, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1967.
Dublin Institute for Advanced Studies: <link>
“G 3”
Ó Cuív, Brian, “Miscellanea: 1. A fragment of bardic linguistic tradition”, Éigse 11:4 (1966): 287–288.
Bergin, Osborn, “Irish grammatical tracts V: metrical faults”, ed. Eleanor Knott, Ériu 17 (supplement, 1955): 259–293.  
Critical edition (final part) of Irish grammatical tracts, comprising part V (on metrical faults, pp 259–293)

Results for Book (68)

Welsh manuscript collection of religious texts, mainly in the hand of Hywel Fychan. Other parts of the original manuscript are are in Peniarth MS 12 and Cardiff MS 3.242.

  • c.1400
  • Hywel Fychan ap Hywel Goch

Welsh paper manuscript miscellany (268 pp.) in the hand of John David Rhys containing Welsh poetry as well as a vocabulary, a bardic grammar of the Dafydd Ddu recension, the so-called statutes of Gruffudd ap Cynan, a translation of Genesis I, items of biblical and historical interest, etc.

  • c.1579
  • John David Rhys

The Book of Llandaff is one of the oldest manuscripts of Wales. While its core is a gospelbook containing a copy of St Matthew’s Gospel, it is best known for its many substantial additions in the form of the Lives of St Elgar and St Samson, and various documents (such as charters) relating to the see of Llandaff and to bishops Dyfrig, Teilo and Euddogwy.

  • s. xii1
  • s. xiv1
  • Anonymous [hand in Harl. 4353, Cot. Cleo. A xiv and Book of Taliesin]

A lost source named for Dub Dá Leithe, abbot of Armagh (fl. 1049-1064). It is referred to by the Annals of Ulster, s.a. 630, 963, 1004 and 1021, and the copy of Baile in Scáil in Rawlinson B 512, f. 101r.

  • s. ximed
  • Book of Flaithrige mac Murchaidh