Results for M (3301)

A paper manuscript containing copies of 33 saints’ Lives from the Codex Insulensis. It was written in 1627 by John Goolde, guardian of the Franciscan friary in Cashel, whose exemplar is thought to have been Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson 505 (itself a copy from Rawl. 485). The copy was intended for John Colgan and his Franciscan associates.

  • 1627
  • John Goolde
  • Klosterneuburg, Stiftsbibliothek, MS 570
  • Klosterneuburg, Stiftsbibliothek, MS 701
  • Klosterneuburg, Stiftsbibliothek, MS 708
  • Klosterneuburg, Stiftsbibliothek, MS 709
  • Klosterneuburg, Stiftsbibliothek, MS 710
  • Kynžvart, Knihovna Státní Zámecka, MS 69
  • Kassel, Universitätsbibliothek-LMB, MS 4º philol. 1
  • Laon, Bibliothèque municipale, MS 46
  • Laon, Bibliothèque municipale, MS 50

A copy of Bede’s commentary on Proverbs (In proverbia Salomonis), with flyleaves from a manuscript of Irish provenance.

  • s. ix

Two flyleaves containing a fragment of Augustine’s De quantitate animae, with Old Irish glosses and other marginalia.

  • s. ix2/3
  • Laon, Bibliothèque municipale, MS 420
  • Laon, Bibliothèque municipale, MS 426 bis

Carolingian manuscript consisting of two parts: one containing a Greek-Latin glossary known as Pseudo-Cyrillus (ff. 5-275) and a Greek-Latin teaching miscellany compiled by Martin of Laon (ff. 1-4, 276-319). These parts appear to have been produced and combined under Martin’s supervision.

  • s. ix3/4
Laon, Bibliothèque municipale, MS 444
  • s. ix3/4
  • Martin of Laon
Laon, Bibliothèque municipale, MS 444
  • s. ix3/4
  • Le Mans, Bibliothèque municipale, MS 217

A manuscript now lost but cited by name in Keating’s Foras feasa Érinn (iii 32) and Dubhaltach Mac Fhir Bhisigh’s Leabhar mór na ngenealach.

  • Leabhar Dubh Molaga

A manuscript now lost but apparently credited as a source for three poems in Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 5100-5104, p. 53, in which Suibne is said to have composed the verse: Tuiccther asin rand sin ⁊ as an dá dhán gurab é Suibhne dorinne iad gé gurab ar Moling chuires as sein-leabhar iad .i. leabhur Murchaid meic Briain, “It is understood from this poem (rann) and from the two poems (dán) that Suibne composed them, although the old book, i.e. the book of Murchad mac Briain, attributes them to Moling”). The manuscript is apparently named for Murchad mac Bríain, i.e. son of Brían Bóruma.