Irish manuscript miscellany consisting chiefly of works written in Latin, produced in a mendicant house and dated to the latter half of the 15th century. Some of the texts, such as Fierabras, De inventione sanctae crucis and the Pseudo-Turpin chronicle, were translated into Irish in the same century.
- s. xv2
A copy of the Annals of Clonmacnoise, written by Tadhg Ó Dálaigh.
- 1685
- Tadhg Ó Dálaigh
Three initial leaves: one leaf with legal commentaries (f. i) and a fragment of a double psalter (ff. ii-iii).
- s. xvi
Manuscript fragments relating to Edward Lhuyd’s lexicographical research, including vocabularies, notes and a transcript.
- s. xviiex/xviiiin
Beginning of an Irish-Latin dictionary (Dictionarium Hibernico-Latinum vocum quae occurrunt in S. Scriptura).
- s. xvii
A manuscript of Keating’s Foras feasa ar Éirinn.
- s. xvii2
- Seán mac Torna Ó Maoil Chonaire
A twelfth-century Irish fragment (6 ff) of Boethius's De institutione arithmetica, containing Latin glosses and a single Middle Irish note (f. 5ra).
- s. xii
Theological treatises, in Latin and to lesser extent, in Irish.
- s. xv
Fragmentary Irish manuscript containing verses from Psalm 118, the so-called Beati. It is not known if the original manuscript was a Psalter containing all or most of the psalms.
- s. xiex-xiiin
- Mícheál Ó Cléirigh
Irish manuscript containing (1) ten leaves that formerly belonged to the Book of Leinster, where they covered pp. 355–374; and (2) a final, unrelated leaf.
- s. xii
A single leaf which was bound together with ten detached leaves of the Book of Leinster.
Irish manuscript fragment that was previously part of Franciscan MS A 31 (a compilation of fragments), later to be slipped into Franciscan MS A 4, and is now kept in a pouch separate from the latter manuscript.
- s. xv/xvi