Composite Irish manuscript consisting of many fragments.
- various
Nine leaves which previously belonged to the Book of Lecan (RIA 23 P 2).
- xvin
Manuscript in two volumes written by Muiris Ó Gormáin (Maurice (O')Gorman) containing a copy of Réim ríoghraidhe na hÉireann agus seanchas a naomh (and other genealogies) from a manuscript by Pól Ó Colla. Volume 2 was originally continued by MS 1345 (p. 145ff).
- c.1770
- Muiris Ó Gormáin
Irish manuscript written by Muiris Ó Gormáin, currently volume 2 of TCD 1348, containing a versified list of Irish saints and their pedigrees. It was originally continued by MS 1345 (p. 145ff).
- c.1770
- Muiris Ó Gormáin
Geoffrey Keating’s Eochair-sciath an aifrinn (‘The key-shield of the mass’). Cf. TCD 1325, p. 64.
- s. xviii
- Patrick Sandford
A copy of the Grammatica Latino-Hibernica found among Edward Lhuyd’s papers.
- 1706
Three Breton vocabularies and a charter relating to Strata Florida, found among the papers of Edward Lhuyd.
- s. xviiex/xviiiin
Irish manuscript fragment (bifolium).
- s. xv/xvi
Early medieval manuscript containing works such as De excidio Troiae historia attributed to Dares Phrygius, the Exordia Scythica and the Historia Apollonii regis Tyri as well as a small collection of poems and epigrams (tituli).
- s. ixex
12th-century Irish manuscript of Boethius’ Consolatio, containing both Latin and Irish glosses, with a number of prefaced texts. Ó Néill has suggested that the work reflects an advanced stage in medieval (Irish) studies of Boethius.
- s. xii
A manuscript now lost but apparently credited as a source for three poems in Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 5100-5104, p. 53, in which Suibne is said to have composed the verse: Tuiccther asin rand sin ⁊ as an dá dhán gurab é Suibhne dorinne iad gé gurab ar Moling chuires as sein-leabhar iad .i. leabhur Murchaid meic Briain, “It is understood from this poem (rann) and from the two poems (dán) that Suibne composed them, although the old book, i.e. the book of Murchad mac Briain, attributes them to Moling”). The manuscript is apparently named for Murchad mac Bríain, i.e. son of Brían Bóruma.
A manuscript now lost but cited as a source for a genealogical tract on the Dál Fiatach.
Irish and Latin variants of the title ‘the Book of Sligo’ are attested in a number of sources from the 15th and 17th centuries. Its identity cannot be established beyond doubt nor is it necessarily true that the references are all to the same manuscript. Pádraig Ó Riain (CGSH, p. lii) has shown that those at least that can be dated to the 17th century refer to the Book of Lecan (Co. Sligo): these are James Ussher’s quotation of a triad about ‘St Patrick’s three Wednesdays’ and a Latin note added (by Ussher?) to a copy of the Vita sancti Declani which credits the Liber Sligunt as the source for a copy of the genealogies of Irish saints. There are two 15th-century mentions by the Irish title Leabhar Sligigh: one by the scribe of Aided Díarmata meic Cerbaill (first recension) in Egerton 1782, who acknowledges the Leabhar Sligig as having been the exemplar of his text; and an honourable co-mention, with Saltair Caisil, in a poem on the king of Tír Conaill, beg. Dimghach do Chonall Clann Dálaigh. Aided Díarmata is not found in the Book of Lecan, at least in the form in which it survives today. Ó Riain allows for the possibility that ‘the Book of Sligo’ “is indeed a lost codex whose name was mistakenly applied in the seventeenth century, perhaps by Ussher, to the well-known Book of Lecan”.
- c.838
Manuscript of De nuptiis (9 books), with glossing from two main traditions.
- s. ix2