Manuscripts
Results for L (1550)
  • Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, MS St Georgen in Villingen 12

A paper manuscript containing copies of 33 saints’ Lives from the Codex Insulensis. It was written in 1627 by John Goolde, guardian of the Franciscan friary in Cashel, whose exemplar is thought to have been Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson 505 (itself a copy from Rawl. 485). The copy was intended for John Colgan and his Franciscan associates.

  • 1627
  • John Goolde
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. 167

Palimpsest (1 f.) of which the original writing seems to have belonged to a sacramentary written in Irish majuscule, which Lowe assigns to the 8th century. In the 9th century, both sides were erased and overwritten with text from Bede’s De natura rerum.

  • s. viii
  • Kassel, Universitätsbibliothek-LMB, MS 4º philol. 1
  • Laon, Bibliothèque municipale, MS 46
  • Laon, Bibliothèque municipale, MS 50

A copy of Bede’s commentary on Proverbs (In proverbia Salomonis), with flyleaves from a manuscript of Irish provenance.

  • s. ix

Two flyleaves containing a fragment of Augustine’s De quantitate animae, with Old Irish glosses and other marginalia.

  • s. ix2/3
  • Laon, Bibliothèque municipale, MS 420
  • Laon, Bibliothèque municipale, MS 426 bis

Carolingian manuscript consisting of two parts: one containing a Greek-Latin glossary known as Pseudo-Cyrillus (ff. 5-275) and a Greek-Latin teaching miscellany compiled by Martin of Laon (ff. 1-4, 276-319). These parts appear to have been produced and combined under Martin’s supervision.

  • s. ix3/4
Laon, Bibliothèque municipale, MS 444
  • s. ix3/4
  • Martin of Laon
Laon, Bibliothèque municipale, MS 444
  • s. ix3/4
  • Le Mans, Bibliothèque municipale, MS 217
  • Leabhar Bhriain mheic Dhomhnaill (lost)

A manuscript now lost but cited by name in Keating’s Foras feasa Érinn (iii 32) and Dubhaltach Mac Fhir Bhisigh’s Leabhar mór na ngenealach.

Irish manuscript now lost but cited by Mícheál Ó Cléirigh as a source for his transcription of the text Cogad Gáedel re Gallaib, of which he made a secondary copy in Brussels MS 2569-72 (dated March 1628 from Multyfarnham, Co. Westmeath). The title suggests an association with the bardic poet Cú Chonnacht Ó Dálaigh (d. 1139).

  • Leabhar Dubh Molaga

A manuscript now lost but cited as a source in Irish genealogical material.

Manuscript used as an exemplar for texts in the Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 12.

  • Leabhar le Eochaidh Ua hIfearnáin
  • Leabhar mór, containing the martyrology of Tallaght